Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 31,24
Biblia Warszawska
Miłujcie Pana wszyscy wierni jego! Pan strzeże wiernych, A wyniosłemu odpłaca tak jak zasługuje.Księga Psalmów 31,24
Biblia Brzeska
Rozmiłujcież się wszyscy miłosierni jego, abowiem Pan strzeże wiernych, a oddawa sowito hardzie się sprawującemu.Księga Psalmów 31,24
Biblia Gdańska (1632)
Miłujcież Pana wszyscy święci jego; boć Pan wiernych strzeże, oddaje sowicie hardzie postępującemu.Psalmów 31,24
Biblia Gdańska (1881)
Miłujcież Pana wszyscy święci jego; boć Pan wiernych strzeże, oddaje sowicie hardzie postępującemu. Zmacniajcie się (a posili Bóg serca wasze) wszyscy, którzy nadzieję macie w Panu.Psalmów 31,24
Biblia Tysiąclecia
Miłujcie Pana, wszyscy, co Go czcicie! Pan zachowuje wiernych, a odpłaca z nawiązką tym, którzy wyniośle postępują.Księga Psalmów 31,24
Biblia Jakuba Wujka
Miłujcie PANA, wszyscy święci jego, abowiem PAN będzie szukał prawdy, i odda obficie czyniącym pychę.Księga Psalmów 31,24
Nowa Biblia Gdańska
Miłujcie BOGA wszyscy Jego pobożni; WIEKUISTY strzeże wiernych, a sowicie odpłaca pysznemu.Księga Psalmów 31,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bądźcie dzielni, wszyscy, którzy pokładacie nadzieję w PANU, a on umocni wasze serca.Księga Psalmów 31,24
American Standard Version
Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah. Psalm 32 [A Psalm] of David. Maschil.Księga Psalmów 31,24
King James Version
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.Księga Psalmów 31,24
Young's Literal Translation
Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!Księga Psalmów 31,24
World English Bible
Be strong, and let your heart take courage, All you who hope in Yahweh. Psalm 32 By David. A contemplative psalm.Księga Psalmów 31,24
Westminster Leningrad Codex
אֶהֱבוּ אֶת־יְהוָה כָּל־חֲסִידָיו אֱמוּנִים נֹצֵר יְהוָה וּמְשַׁלֵּם עַל־יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה׃Księga Psalmów 31,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?