„A gdy otworzył trzecią pieczęć, słyszałem trzecie zwierzę mówiące: Chodź, a patrzaj! I widziałem, a oto koń wrony, a ten, co na nim siedział, miał szalę w ręce swojej.”

Biblia Gdańska (1632): Objawienie Jana 6,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 13,14

Biblia Warszawska

Mamże ich wyzwolić z krainy umarłych, od śmierci ich wykupić? O, śmierci, gdzież są twoje plagi, o, piekło, gdzież jest twoja zaraza? Moje oczy nie znają litości.
Księga Ozeasza 13,14

Biblia Brzeska

Z mocy grobu wybawię je, a od śmierci wykupie je. Będę zginieniem twym, o śmieci; a zburzeniem twym, o grobie; żałować ich nie będę przed oczyma moimi.
Księga Ozeasza 13,14

Biblia Gdańska (1632)

Z ręki grobu wybawię ich, od śmierci wykupię ich. O śmierci! będę śmiercią twoją; o grobie! będę skażeniem twojem; żałość skryta będzie od oczów moich.
Ozeasz 13,14

Biblia Gdańska (1881)

Z ręki grobu wybawię ich, od śmierci wykupię ich. O śmierci! będę śmiercią twoją; o grobie! będę skażeniem twojem; żałość skryta będzie od oczów moich.
Ozeasz 13,14

Biblia Tysiąclecia

Czy mam ich wyrwać z Szeolu? albo od śmierci wybawić? Gdzie twa zaraza, o Śmierci, gdzie twa zagłada, Szeolu? Litość sprzed moich oczu się skryje.
Księga Ozeasza 13,14

Biblia Jakuba Wujka

Z ręki śmierci wybawię je, od śmierci wykupię je: będę śmiercią twoją, o śmierci, ukąszeniem twoim będę, o piekło, pociecha skryła się od oczu moich.
Księga Ozeasza 13,14

Nowa Biblia Gdańska

Czy mam ich wykupić z mocy grobu? Wybawić od śmierci? Gdzie twoje zarazy, o śmierci! Gdzie twoje dżumy, Kraino Umarłych? Litość skryje się przed Moimi oczami.
Księga Ozeasza 13,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wybawię ich z mocy grobu, wykupię ich od śmierci. O śmierci, będę twoją śmiercią! O grobie, będę twoim zniszczeniem! Żal się ukryje przed moimi oczami.
Księga Ozeasza 13,14

American Standard Version

I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O Sheol, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.
Księga Ozeasza 13,14

Clementine Vulgate

De manu mortis liberabo eos ;de morte redimam eos.Ero mors tua, o mors !morsus tuus ero, inferne !consolatio abscondita est ab oculis meis.
Księga Ozeasza 13,14

King James Version

I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.
Księga Ozeasza 13,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

From the hand of Sheol I do ransom them, From death I redeem them, Where [is] thy plague, O death? Where thy destruction, O Sheol? Repentance is hid from Mine eyes.
Księga Ozeasza 13,14

World English Bible

I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? repentance shall be hid from my eyes.
Księga Ozeasza 13,14

Westminster Leningrad Codex

מִיַּד שְׁאֹול אֶפְדֵּם מִמָּוֶת אֶגְאָלֵם אֱהִי דְבָרֶיךָ מָוֶת אֱהִי קָטָבְךָ שְׁאֹול נֹחַם יִסָּתֵר מֵעֵינָי׃
Księga Ozeasza 13,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić