Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Nehemiasza 7,6
Biblia Warszawska
To są mieszkańcy okręgu judzkiego, którzy powrócili z wygnania, dokąd uprowadził ich Nebukadnesar, król babiloński, a powrócili do Jeruzalemu i Judei, każdy do swego miasta,Księga Nehemiasza 7,6
Biblia Brzeska
Ci są ludzie krainy naszej, którzy przyszli z zagnania, które był zawiódł Nabuchodonozor, król babiloński, a wrócili się do Jeruzalem i do Judy, każdy do miasta swego.Księga Nehemiasza 7,6
Biblia Gdańska (1632)
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.Nehemijaszowa 7,6
Biblia Gdańska (1881)
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.Nehemijaszowa 7,6
Biblia Tysiąclecia
Oto mieszkańcy tego okręgu, którzy wrócili z niewoli na obczyźnie; uprowadził ich niegdyś Nabuchodonozor, król babiloński, lecz powrócili oni do Jerozolimy i Judy: każdy do swego miasta.Księga Nehemiasza 7,6
Biblia Jakuba Wujka
Ci synowie krainy, którzy wyszli z pojmania przeprowadzonych, które był przeniósł Nabuchodonozor, król Babiloński, i wrócili się do Jeruzalem i do Żydowskiej ziemie, każdy do miasta swego.Księga Nehemiasza 7,6
Nowa Biblia Gdańska
Ci ludzie owej krainy wyszli z pojmania i niewoli, w którą ich zaprowadził Nabukadnecar, król Babelu, a wrócili do Jeruszalaim i Judy, każdy do swego miasta.Księga Nehemiasza 7,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.Księga Nehemiasza 7,6
American Standard Version
These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;Księga Nehemiasza 7,6
Clementine Vulgate
Isti filii provinci, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judam, unusquisque in civitatem suam.Księga Nehemiasza 7,6
King James Version
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;Księga Nehemiasza 7,6
Young's Literal Translation
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --Księga Nehemiasza 7,6
World English Bible
These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;Księga Nehemiasza 7,6
Westminster Leningrad Codex
אֵלֶּה ׀ בְּנֵי הַמְּדִינָה הָעֹלִים מִשְּׁבִי הַגֹּולָה אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלִַם וְלִיהוּדָה אִישׁ לְעִירֹו׃Księga Nehemiasza 7,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?