„Potem wydał kapłan setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które znajdowały się w świątyni Pana.”

Biblia Warszawska: II Księga Królewska 11,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 7,4

Biblia Warszawska

Gdy się kładę, mówię: Kiedyż nastanie dzień, abym wstał? A gdy nastanie wieczór, leżę pełen niepokoju aż do świtu.
Księga Joba 7,4

Biblia Brzeska

Jeślim się układł, tedym mówił: I kiedyż wżdy wstanę? A gdy rozmierzam wieczór, tedy ustawam obracając sobą, aż do świtania.
Księga Hioba 7,4

Biblia Gdańska (1632)

Układęli się, tedy mówię: Kiedyż wstanę? a rychło pominie noc? i pełen bywam myślenia aż do świtania.
Ijobowa 7,4

Biblia Gdańska (1881)

Układęli się, tedy mówię: Kiedyż wstanę? a rychło pominie noc? i pełen bywam myślenia aż do świtania.
Ijobowa 7,4

Biblia Tysiąclecia

Położę się, mówiąc do siebie: Kiedyż zaświta i wstanę? Lecz noc wiecznością się staje i boleść mną targa do zmroku.
Księga Hioba 7,4

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli zasnę, rzekę: Kiedyż wstanę? I zasię będę czekał wieczora i będę napełnion boleści aż do mroku.
Księga Hioba 7,4

Nowa Biblia Gdańska

Gdy się kładę, powiadam: Kiedy wstanę? A gdy wieczór się dłuży, jestem syty rzucania się aż do świtu.
Księga Ijoba 7,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy się kładę, mówię: Kiedy minie noc, abym mógł wstać? I jestem pełny niepokoju aż do świtu.
Księga Hioba 7,4

American Standard Version

When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Księga Hioba 7,4

Clementine Vulgate

Si dormiero, dicam : Quando consurgam ?et rursum expectabo vesperam,et replebor doloribus usque ad tenebras.
Księga Hioba 7,4

King James Version

When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Księga Hioba 7,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

If I lay down then I said, `When do I rise!` And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
Księga Hioba 7,4

World English Bible

When I lie down, I say, `When shall I arise, and the night be gone?` I toss and turn until the dawning of the day.
Księga Hioba 7,4

Westminster Leningrad Codex

אִם־שָׁכַבְתִּי וְאָמַרְתִּי מָתַי אָקוּם וּמִדַּד־עָרֶב וְשָׂבַעְתִּי נְדֻדִים עֲדֵי־נָשֶׁף׃
Księga Joba 7,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić