„W on dzień nie będziesz się wstydzić za wszytkie wynalazki twoje, któremiś grzeszyło przeciw mnie: bo tedy odejmę z pośrzodku ciebie hardzie mówiące pychy twojej, a już nie przydasz podnosić się więcej na górze świętej mojej.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Sofoniasza 3,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 22,24

Biblia Warszawska

Jeżeli w proch rzucisz złoty kruszec i między kamienie potoków złoto z Ofiru,
Księga Joba 22,24

Biblia Brzeska

Nakładziesz u siebie złota jako prochu, a złota Ofir, jako kamienia rzecznego.
Księga Hioba 22,24

Biblia Gdańska (1632)

Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Ijobowa 22,24

Biblia Gdańska (1881)

Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Ijobowa 22,24

Biblia Tysiąclecia

Gdy złoto jak proch ocenisz, a Ofir jak piasek rzeczny.
Księga Hioba 22,24

Biblia Jakuba Wujka

Da za ziemię krzemień, a za krzemień strumienie złote.
Księga Hioba 22,24

Nowa Biblia Gdańska

Do prochu rzuć złoty kruszec, między kamienie potoku złoto Ofiru.
Księga Ijoba 22,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a złota z Ofiru jak kamienia z potoku.
Księga Hioba 22,24

American Standard Version

And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
Księga Hioba 22,24

Clementine Vulgate

Dabit pro terra silicem,et pro silice torrentes aureos.
Księga Hioba 22,24

King James Version

Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Księga Hioba 22,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Księga Hioba 22,24

World English Bible

Lay your treasure in the dust, The gold of Ophir among the stones of the brooks.
Księga Hioba 22,24

Westminster Leningrad Codex

וְשִׁית־עַל־עָפָר בָּצֶר וּבְצוּר נְחָלִים אֹופִיר׃
Księga Joba 22,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić