Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 51,14
Biblia Warszawska
Pan Zastępów przysiągł na swe życie: Zaprawdę, choćbyś był pełen ludzi jak szarańczy, jednak podniosą przeciwko tobie okrzyk wojenny.Księga Jeremiasza 51,14
Biblia Brzeska
Pan zastępów zaprzysiągł przez duszę swoję mówiąc: Zaiste ja ciebie napełnię ludźmi jako mszycami, a oni zakrzyczą społu nad tobą na trwogę.Księga Jeremiasza 51,14
Biblia Gdańska (1632)
Przysiągł Pan zastępów na duszę swoję, że cię napełni ludźmi, jako chrząszczami, którzy uczynią nad tobą okrzyk wojenny.Jeremijasz 51,14
Biblia Gdańska (1881)
Przysiągł Pan zastępów na duszę swoję, że cię napełni ludźmi, jako chrząszczami, którzy uczynią nad tobą okrzyk wojenny.Jeremijasz 51,14
Biblia Tysiąclecia
Pan Zastępów przysiągł na swe imię: Nieuchronnie napełnię ciebie ludźmi jak szarańczą, i podniosą nad tobą okrzyk wojenny.Księga Jeremiasza 51,14
Biblia Jakuba Wujka
Przysiągł PAN zastępów na duszę swoję: Że cię napełnię ludzi jako chrząszczów i nad tobą będą śpiewać pobudkę.Księga Jeremiasza 51,14
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY Zastępów zaprzysiągł na Siebie: Zaprawdę, z tego powodu napełnię cię ludźmi, jak szarańczą; przeciw tobie zawtórują wojenny okrzyk!Księga Jeremjasza 51,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN zastępów przysiągł na siebie samego: Zaprawdę, napełnię cię ludźmi jak szarańczą, wzniosą nad tobą okrzyk wojenny.Księga Jeremiasza 51,14
American Standard Version
Jehovah of hosts hath sworn by himself, [saying], Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee.Księga Jeremiasza 51,14
Clementine Vulgate
Juravit Dominus exercituum per animam suam :Quoniam replebo te hominibus quasi brucho,et super te celeuma cantabitur.Księga Jeremiasza 51,14
King James Version
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.Księga Jeremiasza 51,14
Young's Literal Translation
Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee [with] men as the cankerworm, And they have cried against thee -- shouting.Księga Jeremiasza 51,14
World English Bible
Yahweh of Hosts has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against you.Księga Jeremiasza 51,14
Westminster Leningrad Codex
נִשְׁבַּע יְהוָה צְבָאֹות בְּנַפְשֹׁו כִּי אִם־מִלֵּאתִיךְ אָדָם כַּיֶּלֶק וְעָנוּ עָלַיִךְ הֵידָד׃ סKsięga Jeremiasza 51,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?