„Paweł i Tymoteusz, słudzy Jezusa Chrystusa, wszystkim świętym w Chrystusie Jezusie, którzy są w mieście Filipis, z biskupami i z dyjakonami.”

Biblia Gdańska (1881): Filipensów 1,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 54,16

Biblia Warszawska

Ja bowiem stworzyłem kowala, który rozdmuchuje żar w węglu i wyrabia przydatne dla siebie narzędzia, lecz Ja też stworzyłem niszczyciela, aby wytracał.
Księga Izajasza 54,16

Biblia Brzeska

Otom stworzył kowala dymającego na węgle w ogniu, a noszącego naczynie swe ku robocie swojej i stworzyłem skaźcę ku zatraceniu.
Księga Izajasza 54,16

Biblia Gdańska (1632)

Otom ja stworzył kowala poddymającego węgle w ogniu, a wyjmującego naczynie ku robocie swojej: Jam też stworzył pustoszyciela, aby wytracał.
Izajasz 54,16

Biblia Gdańska (1881)

Otom ja stworzył kowala poddymającego węgle w ogniu, a wyjmującego naczynie ku robocie swojej: Jam też stworzył pustoszyciela, aby wytracał.
Izajasz 54,16

Biblia Tysiąclecia

Oto Ja stworzyłem kowala, który dmie na ogień rozżarzonych węgli i wyciąga z niego broń, by ją obrobić. Ja też stworzyłem niszczyciela, aby siał zgubę.
Księga Izajasza 54,16

Biblia Jakuba Wujka

Otom ja stworzył kowala poddymającego węgle w ogniu i wyjmującego naczynie na robotę swoję i jam stworzył zabijacza ku wytraceniu.
Księga Izajasza 54,16

Nowa Biblia Gdańska

Oto Ja stworzyłem tego, który wykuwa broń, rozżarza w ogniu węgle i wyrabia narzędzie do czynu; Ja też stworzyłem niszczyciela, aby burzył.
Księga Izajasza 54,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto stworzyłem kowala, który dmie na węgiel w ogniu i wyciąga narzędzia do obróbki. Ja stworzyłem też burzyciela, aby niszczył.
Księga Izajasza 54,16

American Standard Version

Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
Księga Izajasza 54,16

Clementine Vulgate

Ecce ego creavi fabrumsufflantem in igne prunas,et proferentem vas in opus suum ;et ego creavi interfectorem ad disperdendum.
Księga Izajasza 54,16

King James Version

Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
Księga Izajasza 54,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lo, I -- I have prepared an artizan, Blowing on a fire of coals, And bringing out an instrument for his work, And I have prepared a destroyer to destroy.
Księga Izajasza 54,16

World English Bible

Behold, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
Księga Izajasza 54,16

Westminster Leningrad Codex

[הֵן כ] (הִנֵּה ק) אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמֹוצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל׃
Księga Izajasza 54,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić