„Wziąwszy tedy Samuel Saula i sługę jego, wwiódł je na salę i dał im miejsce na przodku tych, którzy byli wezwani: bo ich było o trzydzieści mężów.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Samuela 9,22

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 37,6

Biblia Warszawska

Rzekł do nich Izajasz: Tak powiedzcie waszemu panu: Tak mówi Pan: Nie bój się tych słów, które słyszałeś, a którymi mnie lżyli pachołcy króla asyryjskiego!
Księga Izajasza 37,6

Biblia Brzeska

Którym odpowiedział Ezajasz: Powiedzcie tak panu swemu, żeć tak mówi Pan: Nic się nie bój słów, któreś słyszał, którymi słudzy króla assyryjskiego mnie lżyli.
Księga Izajasza 37,6

Biblia Gdańska (1632)

Którym odpowiedział Izajasz: Tak powiedzcie Panu waszemu, tak mówi Pan: Nie bój się tych słów, któreś słyszał, któremi mię lżyli słudzy króla Assyryjskiego.
Izajasz 37,6

Biblia Gdańska (1881)

Którym odpowiedział Izajasz: Tak powiedzcie Panu waszemu, tak mówi Pan: Nie bój się tych słów, któreś słyszał, któremi mię lżyli słudzy króla Assyryjskiego.
Izajasz 37,6

Biblia Tysiąclecia

Izajasz zaś rzekł do nich: Tak powiecie waszemu panu: Tak mówi Pan: Nie bój się słów, które usłyszałeś, a którymi pachołcy króla asyryjskiego rzucali Mi bluźnierstwa.
Księga Izajasza 37,6

Biblia Jakuba Wujka

i rzekł im Izajasz: To powiecie panu waszemu. To mówi PAN: Nie bój się słów, któreś słyszał, którymi bluźnili słudzy króla Assyryjskiego.
Księga Izajasza 37,6

Nowa Biblia Gdańska

A Jezajasz do nich powiedział: Tak powiecie waszemu panu: Tak mówi WIEKUISTY: Nie obawiaj się tych słów, które słyszałeś; którymi Mi bluźnili pachołkowie króla Aszuru.
Księga Izajasza 37,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Izajasz im odpowiedział: Tak powiedzcie waszemu panu: Tak mówi PAN: Nie bój się tych słów, które słyszałeś, którymi bluźnili mi słudzy króla Asyrii.
Księga Izajasza 37,6

American Standard Version

And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Księga Izajasza 37,6

Clementine Vulgate

Et dixit ad eos Isaias : Hc dicetis domino vestro : Hc dicit Dominus : Ne timeas a facie verborum qu audisti, quibus blasphemaverunt pueri regis Assyriorum me.
Księga Izajasza 37,6

King James Version

And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Księga Izajasza 37,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Isaiah saith unto them, `Thus do ye say unto your lord, Thus said Jehovah, Be not afraid because of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have reviled Me.
Księga Izajasza 37,6

World English Bible

Isaiah said to them, Thus shall you tell your master, Thus says Yahweh, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Księga Izajasza 37,6

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְשַׁעְיָהוּ כֹּה תֹאמְרוּן אֶל־אֲדֹנֵיכֶם כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה אַל־תִּירָא מִפְּנֵי הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ אֲשֶׁר גִּדְּפוּ נַעֲרֵי מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֹותִי׃
Księga Izajasza 37,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić