„A gdy chromy, ten, który został uzdrowiony, trzymał się Piotra i Jana, zbiegł się do nich cały zdumiony lud do portyku, zwanego Salomonowym.”

Biblia Przekład Toruński: Dzieje Apostolskie 3,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 37,3

Biblia Warszawska

I rzekli do niego: Tak mówi Hiskiasz: Dniem utrapienia i karcenia, i zniewagi jest dzień dzisiejszy, gdyż dzieci są bliskie narodzenia, a nie ma siły, aby je porodzić.
Księga Izajasza 37,3

Biblia Brzeska

Którzy tak mówili k niemu: Takci powiedzieć Ezechiasz rozkazał: Dzień ten, jest dzień utrapienia, kajania i bluźnierstwa, abowiem dziatki przyszły aż do macice, a nie dostawa mocy ku rodzeniu.
Księga Izajasza 37,3

Biblia Gdańska (1632)

Którzy rzekli do niego: Tak mówi Ezechyjasz: Dzień ten jest dzień utrapienia, i łajania, i bluźnienia; albowiem synowie przyszli aż do porodzenia, ale siły niemasz ku rodzeniu.
Izajasz 37,3

Biblia Gdańska (1881)

Którzy rzekli do niego: Tak mówi Ezechyjasz: Dzień ten jest dzień utrapienia, i łajania, i bluźnienia; albowiem synowie przyszli aż do porodzenia, ale siły niemasz ku rodzeniu.
Izajasz 37,3

Biblia Tysiąclecia

by mu powiedzieli: Tak mówi Ezechiasz: Ten dzień jest dniem utrapienia i kary, i hańby. Albowiem dojrzały dzieci do swoich narodzin, a nie ma siły do ich porodzenia.
Księga Izajasza 37,3

Biblia Jakuba Wujka

I rzekli do niego: To mówi Ezechiasz: Dzień utrapienia i łajania, i bluźnienia dzień ten: bo doszły dziatki aż do porodzenia, a nie masz siły ku rodzeniu.
Księga Izajasza 37,3

Nowa Biblia Gdańska

Zatem do niego powiedzieli: Tak powiedział Chiskjasz: Ten dzień jest dniem utrapienia, sponiewierania i bluźnierstwa. Bowiem płód doszedł do urodzenia, a nie ma siły do porodu.
Księga Izajasza 37,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedzieli mu: Tak mówi Ezechiasz: Ten dzień jest dniem utrapienia, upomnienia i bluźnierstwa. Nadszedł bowiem czas porodu dzieci, a nie ma siły, aby je urodzić.
Księga Izajasza 37,3

American Standard Version

And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
Księga Izajasza 37,3

Clementine Vulgate

et dixerunt ad eum : Hc dicit Ezechias : Dies tribulationis, et correptionis, et blasphemi, dies hc ; quia venerunt filii usque ad partum, et virtus non est pariendi.
Księga Izajasza 37,3

King James Version

And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
Księga Izajasza 37,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and they say unto him, `Thus said Hezekiah, A day of distress, and rebuke, and despising, [is] this day; for come have sons unto the birth, and power there is not to bear.
Księga Izajasza 37,3

World English Bible

They said to him, Thus says Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of rejection; for the children have come to the birth, and there is no strength to bring forth.
Księga Izajasza 37,3

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה אָמַר חִזְקִיָּהוּ יֹום־צָרָה וְתֹוכֵחָה וּנְאָצָה הַיֹּום הַזֶּה כִּי בָאוּ בָנִים עַד־מַשְׁבֵּר וְכֹחַ אַיִן לְלֵדָה׃
Księga Izajasza 37,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić