„A o miłości braterskiej nie potrzeba wam pisać, bo jesteście sami przez Boga pouczeni, że należy się nawzajem miłować;”

Biblia Warszawska: 1 List św. Pawła do Tesaloniczan 4,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 26,11

Biblia Warszawska

Panie, choć podniesiona jest twoja ręka, oni tego jednak nie widzą: Niech zobaczą twoją żarliwość o lud i zostaną zawstydzeni, i niech ogień przeznaczony dla twoich nieprzyjaciół pożre ich!
Księga Izajasza 26,11

Biblia Brzeska

Panie, nic ci oni nie baczą na wysoką rękę twą, aleć ją oglądają i będą pohańbieni nienawiścią ludzką, a będą wytraceni ogniem nieprzyjaciół twoich.
Księga Izajasza 26,11

Biblia Gdańska (1632)

Panie! choć wywyższona jest ręka twoja, przecię tego nie widzą; ujrząć, ale pohańbieni będą, zajrząc ludowi twemu; nadto i ogień tych nieprzyjaciół twoich pożre.
Izajasz 26,11

Biblia Gdańska (1881)

Panie! choć wywyższona jest ręka twoja, przecię tego nie widzą; ujrząć, ale pohańbieni będą, zajrząc ludowi twemu; nadto i ogień tych nieprzyjaciół twoich pożre.
Izajasz 26,11

Biblia Tysiąclecia

Panie, Twa ręka wzniesiona. Oni jej nie dostrzegają. Niech ujrzą ku swemu zawstydzeniu zazdrosną dbałość Twoją o lud; ogień zaś zgotowany dla Twych wrogów niech ich pożre!
Księga Izajasza 26,11

Biblia Jakuba Wujka

PANIE, niech się wywyższy ręka twoja, a niechaj nie widzą. Niech ujźrzą a zawstydzą się zawisni ludzie, a ogień niech pożrze nieprzyjacioły twoje.
Księga Izajasza 26,11

Nowa Biblia Gdańska

WIEKUISTY! Twoja ręka stała się podniesioną, lecz tego nie widzieli. Niech więc widzą ze wstydem Twoją żarliwość dla narodu i rozjątrzenie, które pochłania Twoich wrogów.
Księga Izajasza 26,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

PANIE, choć twoja ręka jest wywyższona, oni jednak tego nie widzą. Ale ujrzą i będą zawstydzeni z powodu ich zazdrości wobec twego ludu; ponadto ogień twoich wrogów pożre ich.
Księga Izajasza 26,11

American Standard Version

Jehovah, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see [thy] zeal for the people, and be put to shame; yea, fire shall devour thine adversaries.
Księga Izajasza 26,11

Clementine Vulgate

Domine, exaltetur manus tua, et non videant ;videant, et confundantur zelantes populi ;et ignis hostes tuos devoret.
Księga Izajasza 26,11

King James Version

LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
Księga Izajasza 26,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

O Jehovah, high [is] Thy hand -- they see not, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire -- Thine adversaries, consumeth them.
Księga Izajasza 26,11

World English Bible

Yahweh, your hand is lifted up, yet they don't see: but they shall see [your] zeal for the people, and be put to shame; yes, fire shall devour your adversaries.
Księga Izajasza 26,11

Westminster Leningrad Codex

יְהוָה רָמָה יָדְךָ בַּל־יֶחֱזָיוּן יֶחֱזוּ וְיֵבֹשׁוּ קִנְאַת־עָם אַף־אֵשׁ צָרֶיךָ תֹאכְלֵם׃ ס
Księga Izajasza 26,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić