„Dalej mówiąc, bracia moi! radujcie się w Panu. Jedneż rzeczy wam pisać mnie nie mierzi, a wam jest bezpiecznie.”

Biblia Gdańska (1881): Filipensów 3,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 23,8

Biblia Warszawska

Któż powziął to postanowienie o Tyrze, który jest ukoronowany, którego kupcy byli książętami, a jego kramarzy szanowano w świecie?
Księga Izajasza 23,8

Biblia Brzeska

Któż to postanowił przeciwko Tyrowi koronowanemu, którego kupcy książęty byli, a sprawce ich znamienitemi na ziemi?
Księga Izajasza 23,8

Biblia Gdańska (1632)

Któż to postanowił o Tyrze, który koronuje insze? którego kupcy są książętami, a kramarze jego sławnymi na ziemi?
Izajasz 23,8

Biblia Gdańska (1881)

Któż to postanowił o Tyrze, który koronuje insze? którego kupcy są książętami, a kramarze jego sławnymi na ziemi?
Izajasz 23,8

Biblia Tysiąclecia

Kto zgotował taki los Tyrowi rozdającemu korony, którego kupcy byli książętami, a przekupnie ludźmi szanowanymi w świecie?
Księga Izajasza 23,8

Biblia Jakuba Wujka

Kto to umyślił o Tyrze, niegdy ukoronowanym, którego kupcy, książęta, kramarze jego sławni na ziemi.
Księga Izajasza 23,8

Nowa Biblia Gdańska

Kto postanowił to o Corze, który rozdzielał korony, którego kupcy byli książętami, a kramarze dostojnikami na ziemi?
Księga Izajasza 23,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto powziął takie postanowienie przeciw Tyrowi, który rozdawał korony, którego kupcy są książętami, a jego handlarze – szanowanymi ziemi?
Księga Izajasza 23,8

American Standard Version

Who hath purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
Księga Izajasza 23,8

Clementine Vulgate

Quis cogitavit hocsuper Tyrum quondam coronatam,cujus negotiatores principes,institores ejus inclyti terr ?
Księga Izajasza 23,8

King James Version

Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
Księga Izajasza 23,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Who hath counselled this against Tyre, The crowning one, whose traders [are] princes, Her merchants the honoured of earth?`
Księga Izajasza 23,8

World English Bible

Who has purposed this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
Księga Izajasza 23,8

Westminster Leningrad Codex

מִי יָעַץ זֹאת עַל־צֹר הַמַּעֲטִירָה אֲשֶׁר סֹחֲרֶיה שָׂרִים כִּנְעָנֶיהָ נִכְבַּדֵּי־אָרֶץ׃
Księga Izajasza 23,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić