Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 19,17
Biblia Warszawska
A ziemia judzka stanie się dla Egiptu postrachem: ilekroć kto wspomni mu o niej, będzie drżał z powodu planu Pana Zastępów, który On o nim obmyślił.Księga Izajasza 19,17
Biblia Brzeska
I ziemia judzka będzie postrachem Egiptowi, a kto ją kolwiek przypomni sobie, będzie się bał rady Pana zastępów, którą umyślił nad nim.Księga Izajasza 19,17
Biblia Gdańska (1632)
I będzie ziemia Judzka Egiptowi na postrach; każdy, kto wspomni na nią, będzie się lękał dla rady Pana zastępów, którą postanowił o nim.Izajasz 19,17
Biblia Gdańska (1881)
I będzie ziemia Judzka Egiptowi na postrach; każdy, kto wspomni na nią, będzie się lękał dla rady Pana zastępów, którą postanowił o nim.Izajasz 19,17
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Ziemia Judzka stanie się postrachem Egiptu. Ile razy mu się ją przypomni, strach go ogarnie z powodu zamiaru, który Pan Zastępów powziął przeciwko niemu.Księga Izajasza 19,17
Biblia Jakuba Wujka
I będzie ziemia Judzka Egiptowi strachem: każdy, kto ją wspomni, będzie się lękał rady PANA zastępów, którą on nań umyślił.Księga Izajasza 19,17
Nowa Biblia Gdańska
A ziemia Judy będzie postrachem dla Micraimu; każdy, kto o niej wspomni – zadrży z powodu wyroku WIEKUISTEGO Zastępów, który o nim został postanowiony.Księga Izajasza 19,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ziemia Judy stanie się postrachem dla Egiptu. Każdy, kto o niej wspomni, będzie się lękał z powodu zamiaru, który powziął przeciwko niemu PAN zastępów.Księga Izajasza 19,17
American Standard Version
And the land of Judah shall become a terror unto Egypt; every one to whom mention is made thereof shall be afraid, because of the purpose of Jehovah of hosts, which he purposeth against it.Księga Izajasza 19,17
Clementine Vulgate
Et erit terra Judagypto in pavorem ;omnis qui illius fuerit recordatus pavebita facie consilii Domini exercituum,quod ipse cogitavit super eam.Księga Izajasza 19,17
King James Version
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.Księga Izajasza 19,17
Young's Literal Translation
And the land of Judah hath been to Egypt for a cause of staggering, Every one who doth mention it, for himself feareth, Because of the counsel of Jehovah of Hosts, That He is counselling against it.Księga Izajasza 19,17
World English Bible
The land of Judah shall become a terror to Egypt; everyone to whom mention is made of it shall be afraid, because of the purpose of Yahweh of Hosts, which he purposes against it.Księga Izajasza 19,17
Westminster Leningrad Codex
וְהָיְתָה אַדְמַת יְהוּדָה לְמִצְרַיִם לְחָגָּא כֹּל אֲשֶׁר יַזְכִּיר אֹתָהּ אֵלָיו יִפְחָד מִפְּנֵי עֲצַת יְהוָה צְבָאֹות אֲשֶׁר־הוּא יֹועֵץ עָלָיו׃ סKsięga Izajasza 19,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?