Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 40,3
Biblia Warszawska
Przeniósł mnie tam, a oto był tam mąż, który wyglądał tak, jakby był ze spiżu; miał on w ręku lniany sznur i pręt mierniczy, a stał w bramie.Księga Ezechiela 40,3
Biblia Brzeska
Tam gdym był przywiedzion, oto mąż, którego wejzrenie było jako miedź, a sznur lniany dzierżał w ręce swej i laskę ku rozmierzaniu, który stał w samej branie.Księga Ezechiela 40,3
Biblia Gdańska (1632)
I przywiódł mię tam, a oto mąż, który był na wejrzeniu jako kształt miedzi, mając sznur lniany w ręce swej i laskę ku rozmierzaniu, a ten stał w bramie.Ezechyjel 40,3
Biblia Gdańska (1881)
I przywiódł mię tam, a oto mąż, który był na wejrzeniu jako kształt miedzi, mając sznur lniany w ręce swej i laskę ku rozmierzaniu, a ten stał w bramie.Ezechyjel 40,3
Biblia Tysiąclecia
Zaprowadził mnie tam i oto ukazał się wtedy mąż, który miał wygląd, jakby był z brązu; miał on lniany sznur w ręce oraz mierniczy pręt. Stał on przy bramie.Księga Ezechiela 40,3
Biblia Jakuba Wujka
I wwiódł mię tam: a oto mąż, którego kształt był jako kształt miedzi a sznur lniany w ręce jego i trzcina miary w ręce jego, a stał w bramie.Księga Ezechiela 40,3
Nowa Biblia Gdańska
Tam mnie przyprowadził; a oto mąż, którego spojrzenie było jakby spojrzeniem kruszcu. Stał on w bramie, a w swej ręce trzymał lniany sznur oraz mierniczy pręt.Księga Ezechiela 40,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zaprowadził mnie tam, a oto mąż, który z wyglądu był jakby ze spiżu, miał lniany sznur w ręku i pręt mierniczy, a stał w bramie.Księga Ezechiela 40,3
American Standard Version
And he brought me thither; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.Księga Ezechiela 40,3
Clementine Vulgate
Et introduxit me illuc : et ecce vir cujus erat species quasi species ris, et funiculus lineus in manu ejus, et calamus mensur in manu ejus : stabat autem in porta.Księga Ezechiela 40,3
King James Version
And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.Księga Ezechiela 40,3
Young's Literal Translation
And He bringeth me in thither, and lo, a man, his appearance as the appearance of brass, and a thread of flax in his hand, and a measuring-reed, and he is standing at the gate,Księga Ezechiela 40,3
World English Bible
He brought me there; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.Księga Ezechiela 40,3
Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֵיא אֹותִי שָׁמָּה וְהִנֵּה־אִישׁ מַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה נְחֹשֶׁת וּפְתִיל־פִּשְׁתִּים בְּיָדֹו וּקְנֵה הַמִּדָּה וְהוּא עֹמֵד בַּשָּׁעַר׃Księga Ezechiela 40,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?