„I rzekł do Boga: Oby Ismael żył przed tobą.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Rodzaju 17,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Amosa 8,9

Biblia Warszawska

W owym dniu, mówi Wszechmogący Pan, sprawię, że słońce zajdzie w południe, i mrokiem okryję ziemię w biały dzień,
Księga Amosa 8,9

Biblia Brzeska

I stanie się dnia onego, mówi Pan Bóg, iż na moje rozkazanie zajdzie słońce prawie w same południe, a wzruszę ciemności nad ziemią śrzód białego dnia.
Księga Amosa 8,9

Biblia Gdańska (1632)

A dnia onego, mówi panujący Pan, sprawię, że słońce zajdzie o południu, i przywiodę ciemność na ziemię w dzień jasny;
Amos 8,9

Biblia Gdańska (1881)

A dnia onego, mówi panujący Pan, sprawię, że słońce zajdzie o południu, i przywiodę ciemność na ziemię w dzień jasny;
Amos 8,9

Biblia Tysiąclecia

Owego dnia - wyrocznia Pana Boga - zajdzie słońce w południe i w dzień świetlany zaciemnię ziemię.
Księga Amosa 8,9

Biblia Jakuba Wujka

I będzie dnia onego, mówi PAN Bóg: Zajdzie słońce w południe, i uczynię, że się zaćmi ziemia w dzień jasności.
Księga Amosa 8,9

Nowa Biblia Gdańska

W ów dzień się stanie – mówi Pan, WIEKUISTY, że każę słońcu zajść w południe i w jasny dzień przyprowadzę na ziemię ciemność.
Księga Amosa 8,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu, mówi Pan BÓG, sprawię, że słońce zajdzie o południu, i przyprowadzę na ziemię ciemność w jasny dzień;
Księga Amosa 8,9

American Standard Version

And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Księga Amosa 8,9

Clementine Vulgate

Et erit in die illa, dicit Dominus Deus :occidet sol in meridie,et tenebrescere faciam terram in die luminis :
Księga Amosa 8,9

King James Version

And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Księga Amosa 8,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And it hath come to pass in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, I have caused the sun to go in at noon, And caused darkness on the land in a day of light,
Księga Amosa 8,9

World English Bible

It shall happen in that day, says the Lord Yahweh, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Księga Amosa 8,9

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה ׀ בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהֵבֵאתִי הַשֶּׁמֶשׁ בַּצָּהֳרָיִם וְהַחֲשַׁכְתִּי לָאָרֶץ בְּיֹום אֹור׃
Księga Amosa 8,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić