„Wiedząc, iż nie bywa usprawiedliwiony człowiek z uczynków zakonu, ale przez wiarę w Jezusa Chrystusa, i myśmy w Jezusa Chrystusa uwierzyli, abyśmy byli usprawiedliwieni z wiary Chrystusowej, a nie z uczynków zakonu, przeto że nie będzie usprawiedliwione z uczynków zakonu żadne ciało.”

Biblia Gdańska (1881): Galatów 2,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 7,37

Biblia Warszawska

I niezmiernie się zdumiewali, mówiąc: Dobrze wszystko uczynił, bo sprawia, że głusi słyszą i niemi mówią.
Ewangelia św. Marka 7,37

Biblia Brzeska

I zdumiawszy się aż i nazbyt mówili: Dobrzeć wszytko uczynił dawając to głuchym, iż słyszą, a niemym, iż mówią.
Ewangelia św. Marka 7,37

Biblia Gdańska (1632)

Ale czem on im bardziej zakazywał, tem oni to bardziej rozgłaszali, i nader się bardzo zdumiewali, mówiąc: Dobrze wszystko uczynił; bo czyni, iż głusi słyszą i niemi mówią.
Marka 7,37

Biblia Gdańska (1881)

Ale czem on im bardziej zakazywał, tem oni to bardziej rozgłaszali, i nader się bardzo zdumiewali, mówiąc: Dobrze wszystko uczynił; bo czyni, iż głusi słyszą i niemi mówią.
Marka 7,37

Biblia Tysiąclecia

I pełni zdumienia mówili: Dobrze uczynił wszystko. Nawet głuchym słuch przywraca i niemym mowę.
Ewangelia wg św. Marka 7,37

Biblia Jakuba Wujka

i tym barziej się dziwowali, mówiąc: Dobrze wszytko uczynił: i głuche uczynił, że słyszą, i nieme, że mówią.
Ewangelia wg św. Marka 7,37

Nowa Biblia Gdańska

I niezmiernie się zdumiewali, mówiąc: Dobrze wszystko uczynił; głuchym daje słyszeć i niemym mówić.
Dobra Nowina spisana przez Marka 7,37

Biblia Przekład Toruński

I byli ogromnie zdumieni i mówili: Dobrze wszystko uczynił, bo sprawia, że głusi słyszą, a niemi mówią.
Ewangelia Marka 7,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I niezmiernie się zdumiewali, mówiąc: Dobrze wszystko uczynił. Sprawia, że głusi słyszą i niemi mówią.
Ewangelia Marka 7,37

American Standard Version

And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.
Ewangelia Marka 7,37

Clementine Vulgate

et eo amplius admirabantur, dicentes : Bene omnia fecit : et surdos fecit audire, et mutos loqui.
Ewangelia Marka 7,37

King James Version

And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
Ewangelia Marka 7,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και τους αλαλους λαλειν
Ewangelia Marka 7,37

Young's Literal Translation

and they were being beyond measure astonished, saying, `Well hath he done all things; both the deaf he doth make to hear, and the dumb to speak.`
Ewangelia Marka 7,37

World English Bible

They were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!"
Ewangelia Marka 7,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić