Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 24,53
Biblia Brzeska
I byli zawżdy w kościele chwaląc i błogosławiąc Boga. Amen.Ewangelia św. Łukasza 24,53
Biblia Tysiąclecia
gdzie stale przebywali w świątyni, ⟨wielbiąc i⟩ błogosławiąc Boga.Ewangelia wg św. Łukasza 24,53
Biblia Jakuba Wujka
i byli zawsze w kościele, chwaląc i błogosławiąc Boga.Ewangelia wg św. Łukasza 24,53
Nowa Biblia Gdańska
Z powodu tego wszystkiego byli także w Świątyni, chwaląc i wielbiąc Boga. Amen.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 24,53
Biblia Przekład Toruński
I byli stale w świątyni, chwaląc i błogosławiąc Boga. Amen.Ewangelia Łukasza 24,53
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I byli zawsze w świątyni, chwaląc i błogosławiąc Boga. Amen.Ewangelia Łukasza 24,53
Clementine Vulgate
et erant semper in templo, laudantes et benedicentes Deum. Amen.Ewangelia Łukasza 24,53
King James Version
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.Ewangelia Łukasza 24,53
Textus Receptus NT
και ησαν διαπαντος εν τω ιερω αινουντες και ευλογουντες τον θεον αμηνEwangelia Łukasza 24,53
Young's Literal Translation
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.Ewangelia Łukasza 24,53
World English Bible
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.Ewangelia Łukasza 24,53

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?