„Obciąża je wyrok, ponieważ nie dochowały pierwszej wierności;”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Tymoteusza 5,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 24,11

Biblia Warszawska

Lecz słowa te wydały im się niczym baśnie, i nie dawali im wiary.
Ewangelia św. Łukasza 24,11

Biblia Brzeska

Ale się im zdały, jakoby błazeńskie słowa ich i nie wierzyli im.
Ewangelia św. Łukasza 24,11

Biblia Gdańska (1632)

Ale się im zdały jako plotki słowa ich, i nie wierzyli im.
Łukasza 24,11

Biblia Gdańska (1881)

Ale się im zdały jako plotki słowa ich, i nie wierzyli im.
Łukasza 24,11

Biblia Tysiąclecia

Lecz słowa te wydały im się czczą gadaniną i nie dali im wiary.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,11

Biblia Jakuba Wujka

I zdały się im jako plotki słowa te, i nie wierzyli im.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,11

Nowa Biblia Gdańska

Lecz te słowa wypowiadane wobec nich, wydawały się jak głupstwo, zatem im nie wierzyli.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 24,11

Biblia Przekład Toruński

A słowa ich wydawały się im niedorzeczne i nie wierzyli im.
Ewangelia Łukasza 24,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz ich słowa wydały im się niczym baśnie i nie uwierzyli im.
Ewangelia Łukasza 24,11

American Standard Version

And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
Ewangelia Łukasza 24,11

Clementine Vulgate

Et visa sunt ante illos sicut deliramentum verba ista, et non crediderunt illis.
Ewangelia Łukasza 24,11

King James Version

And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
Ewangelia Łukasza 24,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις
Ewangelia Łukasza 24,11

Young's Literal Translation

and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.
Ewangelia Łukasza 24,11

World English Bible

These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.
Ewangelia Łukasza 24,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić