„A co do innych spraw Pekacha oraz wszystkiego, czego dokonał, to przecież spisano w Księdze Dziejów Królów Israelskich.”

Nowa Biblia Gdańska: 2 Księga Królów 15,31

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 23,28

Biblia Warszawska

Jezus zaś, zwróciwszy się do nich, rzekł: Córki jerozolimskie, nie płaczcie nade mną; lecz płaczcie nad sobą i nad dziećmi swoimi,
Ewangelia św. Łukasza 23,28

Biblia Brzeska

Tedy się Jezus obróciwszy do nich rzekł: Córki jerozolimskie! Nie nade mną płaczcie, ale nad samy sobą i nad dziatkami waszemi.
Ewangelia św. Łukasza 23,28

Biblia Gdańska (1632)

Ale Jezus obróciwszy się do nich, rzekł: Córki Jeruzalemskie! nie płaczcie nade mną, ale raczej same nad sobą płaczcie i nad dziatkami waszemi.
Łukasza 23,28

Biblia Gdańska (1881)

Ale Jezus obróciwszy się do nich, rzekł: Córki Jeruzalemskie! nie płaczcie nade mną, ale raczej same nad sobą płaczcie i nad dziatkami waszemi.
Łukasza 23,28

Biblia Tysiąclecia

Lecz Jezus zwrócił się do nich i rzekł: Córki jerozolimskie, nie płaczcie nade Mną; płaczcie raczej nad sobą i nad waszymi dziećmi!
Ewangelia wg św. Łukasza 23,28

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus obróciwszy się do nich, rzekł: Córki Jerozolimskie, nie płaczcie nade mną, ale same nad sobą płaczcie i nad synami waszymi.
Ewangelia wg św. Łukasza 23,28

Nowa Biblia Gdańska

Ale Jezus zwrócił się do nich i powiedział: Córki Jerozolimy, nie płaczcie nade mną, ale płaczcie same nad sobą i nad waszymi dziećmi.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 23,28

Biblia Przekład Toruński

A Jezus, obrócił się do nich i powiedział: Córki Jerozolimy! Nie płaczcie nade mną, tylko płaczcie nad sobą i nad swoimi dziećmi.
Ewangelia Łukasza 23,28

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale Jezus zwrócił się do nich i powiedział: Córki Jerozolimy, nie płaczcie nade mną, ale raczej płaczcie nad sobą i nad waszymi dziećmi.
Ewangelia Łukasza 23,28

American Standard Version

But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
Ewangelia Łukasza 23,28

Clementine Vulgate

Conversus autem ad illas Jesus, dixit : Fili Jerusalem, nolite flere super me, sed super vos ipsas flete et super filios vestros.
Ewangelia Łukasza 23,28

King James Version

But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
Ewangelia Łukasza 23,28

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

στραφεις δε προς αυτας ο ιησους ειπεν θυγατερες ιερουσαλημ μη κλαιετε επ εμε πλην εφ εαυτας κλαιετε και επι τα τεκνα υμων
Ewangelia Łukasza 23,28

Young's Literal Translation

and Jesus having turned unto them, said, `Daughters of Jerusalem, weep not for me, but for yourselves weep ye, and for your children;
Ewangelia Łukasza 23,28

World English Bible

But Jesus, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children.
Ewangelia Łukasza 23,28

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić