„Nie wysilaj się na zbieranie bogactw; zaniechaj tego z własnej swojej rozwagi.”

Nowa Biblia Gdańska: Przypowieści spisane przez Salomona 23,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 23,24

Biblia Warszawska

Więc Piłat rozstrzygnął, że ma się stać według ich żądania.
Ewangelia św. Łukasza 23,24

Biblia Brzeska

Tedy Piłat przysądził, aby tak było jako żądali.
Ewangelia św. Łukasza 23,24

Biblia Gdańska (1632)

A tak Piłat przysądził, aby się dosyć stało żądności ich.
Łukasza 23,24

Biblia Gdańska (1881)

A tak Piłat przysądził, aby się dosyć stało żądności ich.
Łukasza 23,24

Biblia Tysiąclecia

Piłat więc zawyrokował, żeby ich żądanie zostało spełnione.
Ewangelia wg św. Łukasza 23,24

Biblia Jakuba Wujka

A Piłat przysądził, aby się zstało żądanie ich.
Ewangelia wg św. Łukasza 23,24

Nowa Biblia Gdańska

Więc Piłat zawyrokował, aby wykonać ich prośbę.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 23,24

Biblia Przekład Toruński

Piłat orzekł więc, aby stało się według ich żądania;
Ewangelia Łukasza 23,24

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Piłat więc zawyrokował, aby stało się według ich żądania.
Ewangelia Łukasza 23,24

American Standard Version

And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
Ewangelia Łukasza 23,24

Clementine Vulgate

Et Pilatus adjudicavit fieri petitionem eorum.
Ewangelia Łukasza 23,24

King James Version

And Pilate gave sentence that it should be as they required.
Ewangelia Łukasza 23,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων
Ewangelia Łukasza 23,24

Young's Literal Translation

and Pilate gave judgment for their request being done,
Ewangelia Łukasza 23,24

World English Bible

Pilate adjudged that what they asked for should be done.
Ewangelia Łukasza 23,24

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić