„Ale ty bądź łaskaw dla sługi swojego. Wszak ty doprowadziłeś sługę swego do przymierza ze sobą w imię Pańskie. Jeśli ja zawiniłem, to mnie zabij, a do ojca twego po cóż mnie masz prowadzić?”

Biblia Tysiąclecia: 1 Księga Samuela 20,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 19,44

Biblia Warszawska

I zrównają cię z ziemią i dzieci twoje w murach twoich wytępią, i nie pozostawią z ciebie kamienia na kamieniu, dlatego żeś nie poznało czasu nawiedzenia swego.
Ewangelia św. Łukasza 19,44

Biblia Brzeska

A położą cię równą z ziemią i syny twe w tobie, ani zostawią kamienia na kamieniu, dlatego iżeś nie poznało onego czasu nawiedzenia twego.
Ewangelia św. Łukasza 19,44

Biblia Gdańska (1632)

I zrównają cię z ziemią, i dzieci twoje w tobie, a nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu, dlatego żeś nie poznało czasu nawiedzenia twego.
Łukasza 19,44

Biblia Gdańska (1881)

I zrównają cię z ziemią, i dzieci twoje w tobie, a nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu, dlatego żeś nie poznało czasu nawiedzenia twego.
Łukasza 19,44

Biblia Tysiąclecia

Powalą na ziemię ciebie i twoje dzieci z tobą i nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu za to, żeś nie rozpoznało czasu twojego nawiedzenia.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,44

Biblia Jakuba Wujka

i na ziemię cię obalą, i syny twoje, którzy w tobie są, a nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu: dlatego iżeś nie poznało czasu nawiedzenia twego.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,44

Nowa Biblia Gdańska

Powalą cię na ziemię i twoje dzieci w tobie, i nawet nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu; a to z tego powodu, że nie poznałaś czasu twojego nawiedzenia.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,44

Biblia Przekład Toruński

I powalą cię i twoje dzieci w tobie, i nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu, dlatego żeś nie poznało czasu swojego nawiedzenia.
Ewangelia Łukasza 19,44

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zrównają z ziemią ciebie i twoje dzieci, które są w tobie, i nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu, dlatego żeś nie poznało czasu twego nawiedzenia.
Ewangelia Łukasza 19,44

American Standard Version

and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
Ewangelia Łukasza 19,44

Clementine Vulgate

et ad terram prosternent te, et filios tuos, qui in te sunt, et non relinquent in te lapidem super lapidem : eo quod non cognoveris tempus visitationis tu.
Ewangelia Łukasza 19,44

King James Version

And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
Ewangelia Łukasza 19,44

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εδαφιουσιν σε και τα τεκνα σου εν σοι και ουκ αφησουσιν εν σοι λιθον επι λιθω ανθ ων ουκ εγνως τον καιρον της επισκοπης σου
Ewangelia Łukasza 19,44

Young's Literal Translation

and lay thee low, and thy children within thee, and they shall not leave in thee a stone upon a stone, because thou didst not know the time of thy inspection.`
Ewangelia Łukasza 19,44

World English Bible

and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation."
Ewangelia Łukasza 19,44

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić