„Będziecie wiele siać, a mało nazbieracie; będziecie jeść, a nie najecie się; pić będziecie, a wżdy pragnienia nie ugasicie; będziecie się ubierać, a jednak się nie zagrzejecie; a ten co weźmie najem swój, kłaść ji będzie do dziurawego miecha.”

Biblia Brzeska: Księga Aggeusza 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 19,11

Biblia Warszawska

A gdy oni tego słuchali, powiedział im dodatkowo podobieństwo, dlatego, że był blisko Jerozolimy, a oni mniemali, że wkrótce ma się objawić Królestwo Boże.
Ewangelia św. Łukasza 19,11

Biblia Brzeska

To gdy oni słyszeli, przydawszy dalej powiedział podobieństwo, dlatego że był blisko Jeruzalem, a iż mniemali, że się wnet królestwo Boże okazać miało.
Ewangelia św. Łukasza 19,11

Biblia Gdańska (1632)

Tedy gdy oni słuchali, mówiąc dalej powiedział im podobieństwo, dlatego że był blisko od Jeruzalemu, a iż oni mniemali, że się wnet królestwo Boże objawić miało.
Łukasza 19,11

Biblia Gdańska (1881)

Tedy gdy oni słuchali, mówiąc dalej powiedział im podobieństwo, dlatego że był blisko od Jeruzalemu, a iż oni mniemali, że się wnet królestwo Boże objawić miało.
Łukasza 19,11

Biblia Tysiąclecia

Gdy słuchali tych rzeczy, dodał jeszcze przypowieść, dlatego że był blisko Jerozolimy, a oni myśleli, że królestwo Boże zaraz się zjawi.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,11

Biblia Jakuba Wujka

Gdy oni tego słuchali, dokładając, powiedział podobieństwo, dlatego że był blisko Jeruzalem, a iż mniemali, że się wnet królestwo Boże okazać miało.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,11

Nowa Biblia Gdańska

A gdy oni to pojmowali, mówiąc dalej, powiedział podobieństwo dlatego, że był blisko Jerozolimy, a im się wydawało, że natychmiast ma się objawić Królestwo Boga.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,11

Biblia Przekład Toruński

A gdy oni słuchali tego, dodał jeszcze to podobieństwo, dlatego że był blisko Jerozolimy, a im wydawało się, że już zaraz ma się ukazać Królestwo Boże.
Ewangelia Łukasza 19,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy oni tego słuchali, opowiedział im dodatkowo przypowieść, dlatego że był blisko Jerozolimy, a oni myśleli, że wnet ma się objawić królestwo Boże.
Ewangelia Łukasza 19,11

American Standard Version

And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and [because] they supposed that the kingdom of God was immediately to appear.
Ewangelia Łukasza 19,11

Clementine Vulgate

Hc illis audientibus adjiciens, dixit parabolam, eo quod esset prope Jerusalem : et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur.
Ewangelia Łukasza 19,11

King James Version

And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
Ewangelia Łukasza 19,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ακουοντων δε αυτων ταυτα προσθεις ειπεν παραβολην δια το εγγυς αυτον ειναι ιερουσαλημ και δοκειν αυτους οτι παραχρημα μελλει η βασιλεια του θεου αναφαινεσθαι
Ewangelia Łukasza 19,11

Young's Literal Translation

And while they are hearing these things, having added he spake a simile, because of his being nigh to Jerusalem, and of their thinking that the reign of God is about presently to be made manifest.
Ewangelia Łukasza 19,11

World English Bible

As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God would be revealed immediately.
Ewangelia Łukasza 19,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić