Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 15,23
Biblia Warszawska
I przyprowadźcie tuczne cielę, zabijcie je, a jedzmy i weselmy się,Ewangelia św. Łukasza 15,23
Biblia Brzeska
A przywiódszy tłuste cielę, zarzeźcie, abychmy jedli i weselili się.Ewangelia św. Łukasza 15,23
Biblia Gdańska (1632)
A przywiódłszy ono tłuste cielę, zabijcie, a jedząc bądźmy weseli.Łukasza 15,23
Biblia Gdańska (1881)
A przywiódłszy ono tłuste cielę, zabijcie, a jedząc bądźmy weseli.Łukasza 15,23
Biblia Tysiąclecia
Przyprowadźcie utuczone cielę i zabijcie: będziemy ucztować i bawić się,Ewangelia wg św. Łukasza 15,23
Biblia Jakuba Wujka
I przywiedźcie cielca utuczonego, i zabijcie, a jedzmy i używajmy.Ewangelia wg św. Łukasza 15,23
Nowa Biblia Gdańska
Przyprowadźcie też tłuste cielę, zabijcie, i jedząc bądźmy weseli;Dobra Nowina spisana przez Łukasza 15,23
Biblia Przekład Toruński
I przyprowadźcie tłuste cielę, zabijcie, a gdy się najemy, będziemy się cieszyć.Ewangelia Łukasza 15,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyprowadźcie tłuste cielę i zabijcie; jedzmy i radujmy się.Ewangelia Łukasza 15,23
American Standard Version
and bring the fatted calf, [and] kill it, and let us eat, and make merry:Ewangelia Łukasza 15,23
Clementine Vulgate
et adducite vitulum saginatum, et occidite, et manducemus, et epulemur :Ewangelia Łukasza 15,23
King James Version
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:Ewangelia Łukasza 15,23
Textus Receptus NT
και ενεγκαντες τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμενEwangelia Łukasza 15,23
Young's Literal Translation
and having brought the fatted calf, kill [it], and having eaten, we may be merry,Ewangelia Łukasza 15,23
World English Bible
Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate;Ewangelia Łukasza 15,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?