„A wybawicielowie też wnidą na górę Syjon, aby sąd osadzili o górze Ezaw i będzie królestwo samego Pana.”

Biblia Brzeska: Księga Abdiasza 1,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 15,17

Biblia Warszawska

A wejrzawszy w siebie, rzekł: Iluż to najemników ojca mojego ma pod dostatkiem chleba, a ja tu z głodu ginę.
Ewangelia św. Łukasza 15,17

Biblia Brzeska

Potym k sobie przyszedszy rzekł: Jako wiele najemników ojca mego mają dosyć chleba, a ja oto od głodu ginę?
Ewangelia św. Łukasza 15,17

Biblia Gdańska (1632)

Potem przyszedłszy do siebie, rzekł: O jako wiele najemników ojca mego mają dosyć chleba, a ja od głodu ginę!
Łukasza 15,17

Biblia Gdańska (1881)

Potem przyszedłszy do siebie, rzekł: O jako wiele najemników ojca mego mają dosyć chleba, a ja od głodu ginę!
Łukasza 15,17

Biblia Tysiąclecia

Wtedy zastanowił się i rzekł: Iluż to najemników mojego ojca ma pod dostatkiem chleba, a ja tu z głodu ginę.
Ewangelia wg św. Łukasza 15,17

Biblia Jakuba Wujka

A przyszedszy ksobie, rzekł: Jako wiele najemników w domu ojca mego mają dosyć chleba, a ja tu głodem umieram!
Ewangelia wg św. Łukasza 15,17

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy przyszedł do siebie, powiedział: Ilu najemników mojego ojca ma w obfitości chleby, a ja tu ginę z głodu.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 15,17

Biblia Przekład Toruński

A gdy wejrzał w siebie, powiedział: Jak wielu najemników mojego ojca ma obfitość chleba, a ja tu głodny ginę!
Ewangelia Łukasza 15,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy opamiętał się i powiedział: Iluż to najemników mego ojca ma pod dostatkiem chleba, a ja z głodu ginę.
Ewangelia Łukasza 15,17

American Standard Version

But when he came to himself he said, How many hired servants of my father`s have bread enough and to spare, and I perish here with hunger!
Ewangelia Łukasza 15,17

Clementine Vulgate

In se autem reversus, dixit : Quanti mercenarii in domo patris mei abundant panibus, ego autem hic fame pereo !
Ewangelia Łukasza 15,17

King James Version

And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
Ewangelia Łukasza 15,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εις εαυτον δε ελθων ειπεν ποσοι μισθιοι του πατρος μου περισσευουσιν αρτων εγω δε λιμω απολλυμαι
Ewangelia Łukasza 15,17

Young's Literal Translation

`And having come to himself, he said, How many hirelings of my father have a superabundance of bread, and I here with hunger am perishing!
Ewangelia Łukasza 15,17

World English Bible

But when he came to himself he said, `How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I`m dying with hunger!
Ewangelia Łukasza 15,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić