Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 9,31
Biblia Warszawska
Tymczasem kościół, budując się i żyjąc w bojaźni Pańskiej, cieszył się pokojem po całej Judei, Galilei i Samarii, i wspomagany przez Ducha Świętego, pomnażał się.Dzieje Apostolskie 9,31
Biblia Brzeska
A tak kościoły po wszytkim Żydostwie i Galilejej i Samarjej miały pokój i budowały się, a chodząc w bojaźni Bożej i w pociesze Ducha świętego rozmnażały się.Dzieje Apostolskie 9,31
Biblia Gdańska (1632)
A tak zbory po wszystkiej Judzkiej ziemi i Galilei, i Samaryi miały pokój, budując się i chodząc w bojaźni Pańskiej, a przez pociechę Ducha Świętego rozmnażały się.Dzieje Apostolskie 9,31
Biblia Gdańska (1881)
A tak zbory po wszystkiej Judzkiej ziemi i Galilei, i Samaryi miały pokój, budując się i chodząc w bojaźni Pańskiej, a przez pociechę Ducha Świętego rozmnażały się.Dzieje Apostolskie 9,31
Biblia Tysiąclecia
A Kościół cieszył się pokojem w całej Judei, Galilei i Samarii. Rozwijał się i żył bogobojnie, i napełniał się pociechą Ducha Świętego.Dzieje Apostolskie 9,31
Biblia Jakuba Wujka
A kościół po wszytkiej Żydowskiej ziemi i Galilejej, i Samaryjej miał pokój i budował się, chodząc w bojaźni Pańskiej a pociechą Ducha świętego napełniał się.Dzieje Apostolskie 9,31
Nowa Biblia Gdańska
Zatem zgromadzenie wybranych miało pokój w całej Judei, Galilei i Samarii, budując się oraz idąc w bojaźni Pana; było też mnożone wezwaniem Ducha Świętego.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 9,31
Biblia Przekład Toruński
A tak zbory w całej Judei i Galilei, i Samarii miały pokój, budując się i chodząc w bojaźni Pana, i dzięki zachęcie Ducha Świętego pomnażały się.Dzieje Apostolskie 9,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A tak kościoły w całej Judei, Galilei i Samarii cieszyły się pokojem, budując się i żyjąc w bojaźni Pańskiej, i rozrastały się przez pociechę Ducha Świętego.Dzieje Apostolskie 9,31
American Standard Version
So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.Dzieje Apostolskie 9,31
Clementine Vulgate
Ecclesia quidem per totam Judam, et Galilam, et Samariam habebat pacem, et dificabatur ambulans in timore Domini, et consolatione Sancti Spiritus replebatur.Dzieje Apostolskie 9,31
King James Version
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.Dzieje Apostolskie 9,31
Textus Receptus NT
αι μεν ουν εκκλησιαι καθ ολης της ιουδαιας και γαλιλαιας και σαμαρειας ειχον ειρηνην οικοδομουμεναι και πορευομεναι τω φοβω του κυριου και τη παρακλησει του αγιου πνευματος επληθυνοντοDzieje Apostolskie 9,31
Young's Literal Translation
Then, indeed, the assemblies throughout all Judea, and Galilee, and Samaria, had peace, being built up, and, going on in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit, they were multiplied.Dzieje Apostolskie 9,31
World English Bible
So the assemblies throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.Dzieje Apostolskie 9,31

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?