Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 28,24
Biblia Warszawska
Jedni dali się przekonać jego słowom, drudzy natomiast nie uwierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
Biblia Brzeska
Tedy jedni zezwalali na to, co powiedał, niektórzy zasię nie wierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
Biblia Gdańska (1632)
Tedy niektórzy uwierzyli temu, co mówił, a niektórzy nie uwierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
Biblia Gdańska (1881)
Tedy niektórzy uwierzyli temu, co mówił, a niektórzy nie uwierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
Biblia Tysiąclecia
Jedni dali się przekonać o tym, co mówił, drudzy nie wierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
Biblia Jakuba Wujka
A jedni wierzyli temu, co powiadał, a drudzy nie wierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
Nowa Biblia Gdańska
Zatem jedni byli przekonywani tym, co było mówione, zaś inni nie byli przekonani.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 28,24
Biblia Przekład Toruński
I jedni wprawdzie zostali przekonani o tym, co mówił, inni natomiast nie wierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I niektórzy uwierzyli temu, co mówił, a inni nie uwierzyli.Dzieje Apostolskie 28,24
American Standard Version
And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.Dzieje Apostolskie 28,24
Clementine Vulgate
Et quidam credebant his qu dicebantur : quidam vero non credebant.Dzieje Apostolskie 28,24
King James Version
And some believed the things which were spoken, and some believed not.Dzieje Apostolskie 28,24
Young's Literal Translation
and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.Dzieje Apostolskie 28,24
World English Bible
Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.Dzieje Apostolskie 28,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?