„Diakoni także mają być poważni, niedwulicowi, nienadużywający wina, niełakomi na brudny zysk;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I List do Tymoteusza 3,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 28,22

Biblia Warszawska

Ale pragniemy usłyszeć od ciebie, co myślisz, gdyż wiadomo nam o tej sekcie, że wszędzie jej się przeciwstawiają.
Dzieje Apostolskie 28,22

Biblia Brzeska

A tak chcemy od ciebie słyszeć, co też rozumiesz; abowiem o tej sekcie jawno nam jest, iż jej są wszędy na odpór.
Dzieje Apostolskie 28,22

Biblia Gdańska (1632)

Wszakże byśmy radzi od ciebie słyszeli, co rozumiesz; albowiem o tej sekcie wiemy, iż wszędzie przeciwko niej mówią.
Dzieje Apostolskie 28,22

Biblia Gdańska (1881)

Wszakże byśmy radzi od ciebie słyszeli, co rozumiesz; albowiem o tej sekcie wiemy, iż wszędzie przeciwko niej mówią.
Dzieje Apostolskie 28,22

Biblia Tysiąclecia

Chcemy jednak usłyszeć od ciebie, co myślisz, bo wiadomo nam o tym stronnictwie, że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem.
Dzieje Apostolskie 28,22

Biblia Jakuba Wujka

A żądamy od ciebie słyszeć, co rozumiesz. Abowiem o tej sekcie jawno nam jest, iż się jej wszędy sprzeciwiają.
Dzieje Apostolskie 28,22

Nowa Biblia Gdańska

Więc uznajemy za właściwe usłyszeć od ciebie, co myślisz; gdyż jest nam wiadome o tej sekcie, że wszędzie jest przeciwko niej mówione.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 28,22

Biblia Przekład Toruński

A uważamy za właściwe od ciebie usłyszeć, co naprawdę myślisz; wiadomo bowiem nam o tym stronnictwie, że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem.
Dzieje Apostolskie 28,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pragniemy jednak od ciebie usłyszeć, co myślisz, bo wiemy o tym stronnictwie, że wszędzie mówią przeciwko niemu.
Dzieje Apostolskie 28,22

American Standard Version

But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
Dzieje Apostolskie 28,22

Clementine Vulgate

Rogamus autem a te audire qu sentis : nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur.
Dzieje Apostolskie 28,22

King James Version

But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Dzieje Apostolskie 28,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Dzieje Apostolskie 28,22

Young's Literal Translation

and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;`
Dzieje Apostolskie 28,22

World English Bible

But we desire to hear of you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
Dzieje Apostolskie 28,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić