Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 26,17
Biblia Warszawska
Wybawię cię od ludu tego i od pogan, do których cię posyłam,Dzieje Apostolskie 26,17
Biblia Brzeska
Wyjmując cię z ludu tego i z poganów, do których cię teraz posyłam.Dzieje Apostolskie 26,17
Biblia Gdańska (1632)
Wyrywając cię od tego ludu i od pogan, do których cię teraz posyłam,Dzieje Apostolskie 26,17
Biblia Gdańska (1881)
Wyrywając cię od tego ludu i od pogan, do których cię teraz posyłam,Dzieje Apostolskie 26,17
Biblia Tysiąclecia
Obronię cię przed ludem i przed poganami, do których cię posyłam,Dzieje Apostolskie 26,17
Biblia Jakuba Wujka
wyrywając cię od ludu i poganów, do których cię ja teraz posyłam,Dzieje Apostolskie 26,17
Nowa Biblia Gdańska
Wyłączyłem sobie ciebie z ludu, także z powodu pogan, do których cię teraz posyłam,Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 26,17
Biblia Przekład Toruński
Wyrywając cię dla siebie spośród tego ludu i pogan, do których cię teraz posyłam,Dzieje Apostolskie 26,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wybawię cię od tego ludu i od pogan, do których cię teraz posyłam;Dzieje Apostolskie 26,17
American Standard Version
delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,Dzieje Apostolskie 26,17
Clementine Vulgate
eripiens te de populo et gentibus, in quas nunc ego mitto te,Dzieje Apostolskie 26,17
King James Version
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,Dzieje Apostolskie 26,17
Textus Receptus NT
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλωDzieje Apostolskie 26,17
Young's Literal Translation
delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,Dzieje Apostolskie 26,17
World English Bible
delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,Dzieje Apostolskie 26,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?