„Ponieważ wszystko w tym porządku - pożądanie ciała wewnętrznego, pożądanie oczu oraz chełpliwość życia - nie jest z Ojca, ale jest ze świata.”

Nowa Biblia Gdańska: Pierwszy list spisany przez Jana 2,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 19,25

Biblia Warszawska

Zebrał ich oraz robotników podobnego rzemiosła i rzekł: Mężowie, wiecie, że z tego rzemiosła mamy nasz dobrobyt;
Dzieje Apostolskie 19,25

Biblia Brzeska

Które zebrawszy i ine, którzy byli takowychże rzeczy rzemieśnicy rzekł: Mężowie ! Wiecież, iż z tego rzemiesła są nasze majętności.
Dzieje Apostolskie 19,25

Biblia Gdańska (1632)

Które zgromadziwszy i inne, którzy takież rzemiosło robili, rzekł: Mężowie! wiecie, iż z tego rzemiosła mamy dostatki nasze.
Dzieje Apostolskie 19,25

Biblia Gdańska (1881)

Które zgromadziwszy i inne, którzy takież rzemiosło robili, rzekł: Mężowie! wiecie, iż z tego rzemiosła mamy dostatki nasze.
Dzieje Apostolskie 19,25

Biblia Tysiąclecia

Zebrał ich razem z innymi pracownikami tego rzemiosła i powiedział: Mężowie, wiecie, że nasz dobrobyt płynie z tego rzemiosła.
Dzieje Apostolskie 19,25

Biblia Jakuba Wujka

Które zwoławszy i te, którzy takowymi byli rzemiesłniki, rzekł: Mężowie, wiecie, iż z tego rzemiesła jest nasze nabycie,
Dzieje Apostolskie 19,25

Nowa Biblia Gdańska

Zatem zebrał ich razem, a także podobnych pracowników i powiedział: Mężowie! Wiecie, że z tego zarobku jest nasz dobrobyt.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 19,25

Biblia Przekład Toruński

Zgromadził ich i innych o pokrewnym rzemiośle i powiedział: Mężowie! Wiecie, że z tego zajęcia mamy swój dobrobyt.
Dzieje Apostolskie 19,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zebrał ich i innych, zajmujących się podobnym rzemiosłem, i powiedział: Mężowie, wiecie, że nasz dobrobyt płynie z tego rzemiosła.
Dzieje Apostolskie 19,25

American Standard Version

whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.
Dzieje Apostolskie 19,25

Clementine Vulgate

quos convocans, et eos qui hujusmodi erant opifices, dixit : Viri, scitis quia de hoc artificio est nobis acquisitio :
Dzieje Apostolskie 19,25

King James Version

Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
Dzieje Apostolskie 19,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημων εστιν
Dzieje Apostolskie 19,25

Young's Literal Translation

whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, `Men, ye know that by this work we have our wealth;
Dzieje Apostolskie 19,25

World English Bible

whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth.
Dzieje Apostolskie 19,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić