Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 10,9
Biblia Warszawska
A nazajutrz, gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, wyszedł Piotr około godziny szóstej na dach, aby się modlić.Dzieje Apostolskie 10,9
Biblia Brzeska
A tak nazajutrz, gdy byli w drodze i już niedaleko miasta, wszedł Piotr wzgórę na dom, aby się modlił około szóstej godziny.Dzieje Apostolskie 10,9
Biblia Gdańska (1632)
A nazajutrz, gdy byli w drodze, a przybliżali się do miasta, wstąpił Piotr na dach, aby się modlił około godziny szóstej.Dzieje Apostolskie 10,9
Biblia Gdańska (1881)
A nazajutrz, gdy byli w drodze, a przybliżali się do miasta, wstąpił Piotr na dach, aby się modlił około godziny szóstej.Dzieje Apostolskie 10,9
Biblia Tysiąclecia
Następnego dnia, gdy oni byli w drodze i zbliżali się do miasta, wszedł Piotr na dach, aby się pomodlić. Była mniej więcej szósta godzina.Dzieje Apostolskie 10,9
Biblia Jakuba Wujka
A nazajutrz, gdy oni byli w drodze i przybliżali się do miasta, wszedł Piotr na górę, aby się modlił o godzinie szóstej.Dzieje Apostolskie 10,9
Nowa Biblia Gdańska
A nazajutrz, kiedy tamci byli w drodze i przybliżali się do miasta, około szóstej godziny Piotr wyszedł na dach, by się pomodlić.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 10,9
Biblia Przekład Toruński
A nazajutrz, gdy byli w drodze i zbliżali się do miasta, wszedł Piotr na taras, około godziny szóstej, aby się modlić.Dzieje Apostolskie 10,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nazajutrz, gdy byli w drodze i zbliżali się do miasta, około godziny szóstej Piotr wszedł na dach, aby się modlić.Dzieje Apostolskie 10,9
American Standard Version
Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:Dzieje Apostolskie 10,9
Clementine Vulgate
Postera autem die, iter illis facientibus, et appropinquantibus civitati, ascendit Petrus in superiora ut oraret circa horam sextam.Dzieje Apostolskie 10,9
King James Version
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:Dzieje Apostolskie 10,9
Textus Receptus NT
τη δε επαυριον οδοιπορουντων εκεινων και τη πολει εγγιζοντων ανεβη πετρος επι το δωμα προσευξασθαι περι ωραν εκτηνDzieje Apostolskie 10,9
Young's Literal Translation
And on the morrow, as these are proceeding on the way, and are drawing nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour,Dzieje Apostolskie 10,9
World English Bible
Now on the next day, as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray, at about noon.Dzieje Apostolskie 10,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?