Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 7,9
Biblia Warszawska
A tak wiedz, że Pan, Bóg twój, jest Bogiem, Bogiem wiernym, który do tysiącznego pokolenia dochowuje przymierza i okazuje łaskę tym którzy go miłują i strzegą jego przykazań.V Księga Mojżeszowa 7,9
Biblia Brzeska
Wiedzże tedy, iż Pan, Bóg twój, jest Bóg, a Bóg wierny, który dzierży przymierze czyniąc miłosierdzie aż do tysiącnego pokolenia, nad tymi, co go miłują a zachowywają rozkazanie jego.5 Księga Mojżeszowa 7,9
Biblia Gdańska (1632)
A tak wiedz, że Pan, Bóg twój, jest Bóg, Bóg wierny, chowający przymierze, i miłosierdzie tym, którzy go miłują i strzegą przykazań jego, do tysięcznego pokolenia;5 Mojżeszowa 7,9
Biblia Gdańska (1881)
A tak wiedz, że Pan, Bóg twój, jest Bóg, Bóg wierny, chowający przymierze, i miłosierdzie tym, którzy go miłują i strzegą przykazań jego, do tysięcznego pokolenia;5 Mojżeszowa 7,9
Biblia Tysiąclecia
Uznaj więc, że Pan, Bóg twój, jest Bogiem, Bogiem wiernym, zachowującym przymierze i miłość do tysiącznego pokolenia względem tych, którzy Go miłują i strzegą Jego praw,Księga Powtórzonego Prawa 7,9
Biblia Jakuba Wujka
I będziesz wiedział, że PAN Bóg twój sam jest Bóg mocny i wierny, strzegąc przymierza i miłosierdzia tym, którzy go miłują i tym, którzy strzegą przykazania jego, do tysiąca rodzajów,Księga Powtórzonego Prawa 7,9
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wiedz, że WIEKUISTY, twój Bóg, jedynie jest Bogiem. Bogiem rzetelnym, który tym, co Go miłują i przestrzegają Jego przykazań - zachowuje Przymierze i łaskę do tysiącznego pokolenia.V Księga Mojżesza 7,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uznaj więc, że PAN, twój Bóg, jest Bogiem, Bogiem wiernym, który zachowuje przymierze i miłosierdzie do tysiącznego pokolenia względem tych, którzy go miłują i przestrzegają jego przykazań;Księga Powtórzonego Prawa 7,9
American Standard Version
Know therefore that Jehovah thy God, he is God, the faithful God, who keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments to a thousand generations,Księga Powtórzonego Prawa 7,9
Clementine Vulgate
Et scies, quia Dominus Deus tuus, ipse est Deus fortis et fidelis, custodiens pactum et misericordiam diligentibus se, et his qui custodiunt prcepta ejus in mille generationes :Księga Powtórzonego Prawa 7,9
King James Version
Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;Księga Powtórzonego Prawa 7,9
Young's Literal Translation
`And thou hast known that Jehovah thy God He [is] God, the faithful God, keeping the covenant, and the kindness, to those loving Him, and to those keeping His commands -- to a thousand generations,Księga Powtórzonego Prawa 7,9
World English Bible
Know therefore that Yahweh your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and lovingkindness with them who love him and keep his commandments to a thousand generations,Księga Powtórzonego Prawa 7,9
Westminster Leningrad Codex
וְיָדַעְתָּ כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הָאֱלֹהִים הָאֵל הַנֶּאֱמָן שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי [מִצְוֹתֹו כ] (מִצְוֹתָיו ק) לְאֶלֶף דֹּור׃5 Księga Mojżeszowa 7,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?