„A tak, gdy Joab szturmował ku miastu, postawił Urjasza na miescu, kędy wiedział lud namężniejszy.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Samuela 11,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 30,6

Biblia Warszawska

I obrzeże Pan, Bóg twój, twoje serce i serce twego potomstwa, abyś miłował Pana, Boga twego, z całego serca twego i z całej duszy twojej, abyś żył.
V Księga Mojżeszowa 30,6

Biblia Brzeska

A Pan, Bóg twój, obrzeże serce twe i serce potomstwa twego, żebyś miłował Pana, Boga twego, ze wszytkiego serca i ze wszytkiej myli twej, abyś długo żyw był.
5 Księga Mojżeszowa 30,6

Biblia Gdańska (1632)

I obrzeże Pan, Bóg twój, serce twoje, i serce nasienia twego, abyś miłował Pana, Boga twego, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej, abyś mógł żyć.
5 Mojżeszowa 30,6

Biblia Gdańska (1881)

I obrzeże Pan, Bóg twój, serce twoje, i serce nasienia twego, abyś miłował Pana, Boga twego, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej, abyś mógł żyć.
5 Mojżeszowa 30,6

Biblia Tysiąclecia

Pan, Bóg twój, dokona obrzezania twego serca i serca twych potomków, żebyś miłował Pana, Boga swego, z całego serca swego i z całej duszy swojej, po to, abyś żył.
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

Biblia Jakuba Wujka

Obrzeże PAN Bóg twój serce twe i serce nasienia twego, żebyś miłował PANA Boga twego ze wszytkiego serca twego i ze wszytkiej dusze twojej, abyś mógł żyć.
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

Nowa Biblia Gdańska

WIEKUISTY, twój Bóg, przysposobi twe serce oraz serce twojego potomstwa, byś miłował WIEKUISTEGO, twojego Boga, całym sercem i całą twoja duszą, w celu twojego życia.
V Księga Mojżesza 30,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

PAN, twój Bóg, obrzeza twoje serce i serce twego potomstwa, abyś miłował PANA, swego Boga, z całego swego serca i całą swoją duszą, abyś żył.
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

American Standard Version

And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

Clementine Vulgate

Circumcidet Dominus Deus tuus cor tuum, et cor seminis tui, ut diligas Dominum Deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tua, ut possis vivere.
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

King James Version

And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And Jehovah thy God hath circumcised thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, for the sake of thy life;
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

World English Bible

Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.
Księga Powtórzonego Prawa 30,6

Westminster Leningrad Codex

וּמָל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־לְבָבְךָ וְאֶת־לְבַב זַרְעֶךָ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ לְמַעַן חַיֶּיךָ׃
5 Księga Mojżeszowa 30,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić