„Zwierzęta też polne będą ryczeć do ciebie, abowiem rzeki wód wyschły, a ogień pastwiska w pustyniach wypalił.”

Biblia Brzeska: Księga Joela 1,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 3,8

Biblia Warszawska

Tak zabraliśmy wtedy z rąk dwóch królów amorejskich ziemię, która leży za Jordanem od potoku Arnon aż do góry Hermonu.
V Księga Mojżeszowa 3,8

Biblia Brzeska

I tak tegoż czasu odjęliśmy dwiema królom amorejskim ziemię z tę stronę Jordanu, od rzeki Arnon aż do góry Hermon.
5 Księga Mojżeszowa 3,8

Biblia Gdańska (1632)

Wzięliśmy też na on czas ziemię z ręki dwóch królów Amorejskich, która leży z tej strony Jordanu, od rzeki Arnon aż do góry Hermon.
5 Mojżeszowa 3,8

Biblia Gdańska (1881)

Wzięliśmy też na on czas ziemię z ręki dwóch królów Amorejskich, która leży z tej strony Jordanu, od rzeki Arnon aż do góry Hermon.
5 Mojżeszowa 3,8

Biblia Tysiąclecia

Przejęliśmy w owym czasie z rąk dwóch królów amoryckich ziemię za Jordanem od potoku Arnon aż do gór Hermonu.
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

Biblia Jakuba Wujka

I wzięliśmy wonczas ziemię z ręki dwu królów Amorejczyków, którzy byli za Jordanem od potoku Arnon aż do góry Hermon,
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

Nowa Biblia Gdańska

Tak, z ręki dwóch królów Emorei, zabraliśmy wówczas ziemię, która jest po tej stronie Jardenu; od potoku Arnon - aż do góry Hermon.
V Księga Mojżesza 3,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym czasie wzięliśmy również z ręki dwóch królów Amorytów ziemię, która leży po tej stronie Jordanu, od rzeki Arnon aż do góry Hermon;
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

American Standard Version

And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon;
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

Clementine Vulgate

Tulimusque illo in tempore terram de manu duorum regum Amorrhorum, qui erant trans Jordanem : a torrente Arnon usque ad montem Hernon,
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

King James Version

And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And we take, at that time, the land out of the hand of the two kings of the Amorite, which is beyond the Jordan, from the brook Arnon unto mount Hermon;
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

World English Bible

We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon;
Księga Powtórzonego Prawa 3,8

Westminster Leningrad Codex

וַנִּקַּח בָּעֵת הַהִוא אֶת־הָאָרֶץ מִיַּד שְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִנַּחַל אַרְנֹן עַד־הַר חֶרְמֹון׃
5 Księga Mojżeszowa 3,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić