Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 25,18
Biblia Warszawska
Że stanął ci w drodze i gdy ty byłeś zmęczony i strudzony, wybił wszystkich osłabionych, którzy pozostali w tyle, i nie bał się Boga.V Księga Mojżeszowa 25,18
Biblia Brzeska
Jako-ć zajechał drogę, a ty co byli po zad i nie tak mocni pobił, na ten czas, gdy się spracowawszy ustawał i nie bał się Boga.5 Księga Mojżeszowa 25,18
Biblia Gdańska (1632)
Jakoć zabieżał drogę, a pobił ostatnie wojska twego, wszystkie mdłe, idące za tobą, gdyś ty był utrudzony i spracowany, a nie bał się Boga.5 Mojżeszowa 25,18
Biblia Gdańska (1881)
Jakoć zabieżał drogę, a pobił ostatnie wojska twego, wszystkie mdłe, idące za tobą, gdyś ty był utrudzony i spracowany, a nie bał się Boga.5 Mojżeszowa 25,18
Biblia Tysiąclecia
Zaszedł ci drogę i napadł na wszystkich osłabionych, na twoje tyły, gdyś ty był zmęczony i wyczerpany, on Boga się nie lękał.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
Biblia Jakuba Wujka
jakoć zabieżał i ostateczne wojska twego, którzy ustawszy odpoczywali, pobił, kiedyś ty był głodem i pracą strapiony, a nie bał się Boga.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
Nowa Biblia Gdańska
Jak cię napadli na drodze oraz pozabijali wszystkich, co w nieładzie ciągnęli za tobą, gdy byłeś znużony i strudzony; zatem nie obawiali się Boga.V Księga Mojżesza 25,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak spotkał cię w drodze i napadł na twoje tyły, na wszystkich słabych idących za tobą, gdy byłeś zmęczony i znużony, i nie bał się Boga.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
American Standard Version
how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
Clementine Vulgate
quomodo occurrerit tibi, et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus : et non timuerit Deum.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
King James Version
How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
Young's Literal Translation
that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
World English Bible
how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God.Księga Powtórzonego Prawa 25,18
Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כָּל־הַנֶּחֱשָׁלִים אַחַרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים׃5 Księga Mojżeszowa 25,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?