„Oby sam Bóg, nasz Ojciec i nasz Pan Jezus Chrystus wyprostował do was naszą drogę.”

Nowa Biblia Gdańska: Pierwszy list do Tesaloniczan 3,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 22,8

Biblia Warszawska

Jeżeli zbudujesz nowy dom, to postaw na dachu poręcz, abyś nie sprowadził na swój dom krwi, gdyby ktoś z niego spadł.
V Księga Mojżeszowa 22,8

Biblia Brzeska

Gdy też dom nowy zbudujesz, tedy dach twój obwiedziesz blanki, abyś nie pomazał krwią domu twego, jeśliby z niego kto spadł.
5 Księga Mojżeszowa 22,8

Biblia Gdańska (1632)

Gdy też zbudujesz dom nowy, tedy uczynisz blanki po kraju dachu twego, abyś nie przywiódł krwi na dom twój, gdyby kto spadł z niego.
5 Mojżeszowa 22,8

Biblia Gdańska (1881)

Gdy też zbudujesz dom nowy, tedy uczynisz blanki po kraju dachu twego, abyś nie przywiódł krwi na dom twój, gdyby kto spadł z niego.
5 Mojżeszowa 22,8

Biblia Tysiąclecia

Jeśli zbudujesz nowy dom, uczynisz na dachu ogrodzenie, byś nie obciążył swego domu krwią, gdyby ktoś z niego spadł.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

Biblia Jakuba Wujka

Gdy zbudujesz dom nowy, uczynisz mur dachu wokoło, aby nie była wylana krew w domu twoim, a byłbyś winien, gdyby się kto zemknął i spadł na dół.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy zbudujesz nowy dom - zrobisz poręcz wokoło swego dachu, abyś nie sprowadził krwi na twój dom, gdyby ktoś z niego spadł.
V Księga Mojżesza 22,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy zbudujesz nowy dom, wtedy uczynisz na swoim dachu ogrodzenie, byś nie sprowadził krwi na swój dom, gdyby ktoś z niego spadł.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

American Standard Version

When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any man fall from thence.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

Clementine Vulgate

Cum dificaveris domum novam, facies murum tecti per circuitum : ne effundatur sanguis in domo tua, et sis reus labente alio, et in prceps ruente.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

King James Version

When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`When thou buildest a new house, then thou hast made a parapet to thy roof, and thou dost not put blood on thy house when one falleth from it.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

World English Bible

When you build a new house, then you shall make a battlement for your roof, that you don't bring blood on your house, if any man fall from there.
Księga Powtórzonego Prawa 22,8

Westminster Leningrad Codex

כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ וְלֹא־תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ כִּי־יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ׃ ס
5 Księga Mojżeszowa 22,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić