„W nim mamy śmiałość i przystęp z ufnością przez wiarę jego.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List do Efezjan 3,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 2,22

Biblia Warszawska

Podobnie, jak to uczynił potomkom Ezawa, mieszkającym w Seir, przed którymi wytępił Chorytów, tak iż objęli ziemię ich w posiadanie i zamieszkali na ich miejscu, aż do dnia dzisiejszego.
V Księga Mojżeszowa 2,22

Biblia Brzeska

Jako uczynił i synom Ezaw, którzy mieszkali w Seir, iż dla nich wytracił Horejczyki, tak iż oni jeszcze i po dziś dzień trzymają, posiadwszy ziemię ich.
5 Księga Mojżeszowa 2,22

Biblia Gdańska (1632)

Jako uczynił synom Ezawowym mieszkającym w Seir, dla których wytracił Horejczyki przed obliczem ich; i wygnali je, i mieszkai na miejscach ich aż po dziś dzień.
5 Mojżeszowa 2,22

Biblia Gdańska (1881)

Jako uczynił synom Ezawowym mieszkającym w Seir, dla których wytracił Horejczyki przed obliczem ich; i wygnali je, i mieszkai na miejscach ich aż po dziś dzień.
5 Mojżeszowa 2,22

Biblia Tysiąclecia

Tak też uczynił mieszkającym w Seirze synom Ezawa, wytracając przed nimi Chorytów, których oni wypędzili, i sami mieszkają na ich miejscu aż do tego czasu.
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

Biblia Jakuba Wujka

i dał im mieszkać miasto nich, jako uczynił synom Ezaw, którzy mieszkają na Seir, wygładziwszy Horejczyki, a dawszy im ziemię ich, którą trzymają aż do tego czasu.
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

Nowa Biblia Gdańska

Podobnie jak uczynił dla synów Esawa, którzy osiedli na Seirze, kiedy wytępił sprzed ich oblicza Chorejczyków. Więc ich wypędzili oraz osiedli na ich miejscu aż po dzisiejszy dzień.
V Księga Mojżesza 2,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Podobnie jak uczynił synom Ezawa mieszkającym w Seirze, przed którymi wytracił Chorytów; i wypędzili ich, i zamieszkali na ich miejscu aż do dziś.
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

American Standard Version

as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

Clementine Vulgate

sicut fecerat filiis Esau, qui habitant in Seir, delens Horrhos, et terram eorum illis tradens, quam possident usque in prsens.
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

King James Version

As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

World English Bible

as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
Księga Powtórzonego Prawa 2,22

Westminster Leningrad Codex

כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לִבְנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֶת־הַחֹרִי מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
5 Księga Mojżeszowa 2,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić