„A wszakoż Aman jakoby tego nic nie baczył, a przyszedszy do domu swego, obesłał i wezwał przyjaciół swoich i Zares żony swojej.”

Biblia Brzeska: Księga Estery 5,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 15,17

Biblia Warszawska

Wtedy weźmiesz szydło i przekłujesz mu ucho o drzwi, i będzie twoim niewolnikiem na zawsze; również ze swoją niewolnicą postąpisz tak samo.
V Księga Mojżeszowa 15,17

Biblia Brzeska

Tedy ty szydłem przekolesz ucho jego ku drzwiam i będzie twym sługą na wieki. A toż też i służebnicy twej uczynisz.
5 Księga Mojżeszowa 15,17

Biblia Gdańska (1632)

Tedy wziąwszy szydło, przekolesz ucho jego na drzwiach, i będzie sługą twoim na wieki; toż i służebnicy swej uczynisz.
5 Mojżeszowa 15,17

Biblia Gdańska (1881)

Tedy wziąwszy szydło, przekolesz ucho jego na drzwiach, i będzie sługą twoim na wieki; toż i służebnicy swej uczynisz.
5 Mojżeszowa 15,17

Biblia Tysiąclecia

weźmiesz szydło, przekłujesz mu ucho [przyłożywszy je] do drzwi, i będzie twoim niewolnikiem na zawsze. Z niewolnicą postąpisz tak samo.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

Biblia Jakuba Wujka

weźmiesz szydło, a przekolesz ucho jego we drzwiach domu twego i będzie tobie służył na wieki; służebnicy też także uczynisz.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy weźmiesz szydło i przekłujesz mu ucho do drzwi, więc będzie on twoim sługą na zawsze; tak też uczynisz twojej służebnicy.
V Księga Mojżesza 15,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy weźmiesz szydło i przekłujesz mu ucho, przykładając je o drzwi, i będzie twoim sługą na wieki. Tak samo postąpisz ze swoją służącą.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

American Standard Version

then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maid-servant thou shalt do likewise.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

Clementine Vulgate

assumes subulam, et perforabis aurem ejus in janua domus tu, et serviet tibi usque in ternum. Ancill quoque similiter facies.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

King James Version

Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

then thou hast taken the awl, and hast put [it] through his ear, and through the door, and he hath been to thee a servant age-during; and also to thy handmaid thou dost do so.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

World English Bible

then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your maid-servant you shall do likewise.
Księga Powtórzonego Prawa 15,17

Westminster Leningrad Codex

וְלָקַחְתָּ אֶת־הַמַּרְצֵעַ וְנָתַתָּה בְאָזְנֹו וּבַדֶּלֶת וְהָיָה לְךָ עֶבֶד עֹולָם וְאַף לַאֲמָתְךָ תַּעֲשֶׂה־כֵּן׃
5 Księga Mojżeszowa 15,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić