„Rozdziel dział między siedmiu, a nawet ośmiu, bo nie wiesz, jakie nieszczęście może się zdarzyć na ziemi.”

Biblia Warszawska: Księga Kaznodziei Salomona 11,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 20,16

Biblia Warszawska

Wołaliśmy więc do Pana, a On wysłuchał naszego głosu i zesłał anioła, a ten wyprowadził nas z Egiptu. Teraz jesteśmy w Kadesz, w mieście na granicy twojej ziemi.
IV Księga Mojżeszowa 20,16

Biblia Brzeska

Ale gdyśmy do Pana wołali, wysłuchał głosu naszego i posłał anioła, który nas z Egiptu wywiódł. A tak wiedz, żechmy są teraz w Kades które miasto jest ostateczne na granicach twoich.
4 Księga Mojżeszowa 20,16

Biblia Gdańska (1632)

I wołaliśmy do Pana, a wysłuchał głos nasz, i posławszy Anioła, wywiódł nas z Egiptu; a otośmy już w Kades, mieście przy granicy twojej
4 Mojżeszowa 20,16

Biblia Gdańska (1881)

I wołaliśmy do Pana, a wysłuchał głos nasz, i posławszy Anioła, wywiódł nas z Egiptu; a otośmy już w Kades, mieście przy granicy twojej
4 Mojżeszowa 20,16

Biblia Tysiąclecia

Wołaliśmy wtedy do Pana, a On usłyszał głos nasz i posłał anioła, który nas wyprowadził z Egiptu. Znajdujemy się teraz w Kadesz, mieście położonym na granicy twego obszaru.
Księga Liczb 20,16

Biblia Jakuba Wujka

i jakośmy wołali do PANA, i wysłuchał nas, i posłał Anjoła, który nas wywiódł z Egiptu. Oto w mieście Kades - które jest na ostatnich granicach twoich - położeni,
Księga Liczb 20,16

Nowa Biblia Gdańska

Więc wołaliśmy do WIEKUISTEGO, a On wysłuchał nasz głos, posłał wysłańca oraz wyprowadził nas z Micraim. I oto jesteśmy w Kadesz, mieście na końcu twej granicy.
IV Księga Mojżesza 20,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wołaliśmy do PANA, a wysłuchał naszego głosu i posłał Anioła, i wyprowadził nas z Egiptu. Teraz jesteśmy w Kadesz, w mieście przy twojej granicy.
Księga Liczb 20,16

American Standard Version

and when we cried unto Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border.
Księga Liczb 20,16

Clementine Vulgate

et quomodo clamaverimus ad Dominum, et exaudierit nos, miseritque angelum, qui eduxerit nos de gypto. Ecce in urbe Cades, qu est in extremis finibus tuis, positi,
Księga Liczb 20,16

King James Version

And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
Księga Liczb 20,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and we cry unto Jehovah, and He heareth our voice, and sendeth a messenger, and is bringing us out of Egypt; and lo, we [are] in Kadesh, a city [in] the extremity of thy border.
Księga Liczb 20,16

World English Bible

and when we cried to Yahweh, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of your border.
Księga Liczb 20,16

Westminster Leningrad Codex

וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ׃
4 Księga Mojżeszowa 20,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić