Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 17,13
Biblia Warszawska
Stanął pomiędzy umarłymi i żywymi, i plaga została powstrzymana.IV Księga Mojżeszowa 17,13
Biblia Brzeska
Każdy kto jedno przystąpi ku przybytku Pańskiemu ten umrze i także już wytraceni być mamy, aż do szczątka?4 Księga Mojżeszowa 17,13
Biblia Gdańska (1632)
Każdy, ktokolwiek przystępuje do przybytku Pańskiego, umiera; izali do szczętu wytraceni być mamy?4 Mojżeszowa 17,13
Biblia Gdańska (1881)
Każdy, ktokolwiek przystępuje do przybytku Pańskiego, umiera; izali do szczętu wytraceni być mamy?4 Mojżeszowa 17,13
Biblia Jakuba Wujka
kto jedno przystąpi do przybytku PANSKIEGO, umiera. Izali aż do szczątka wszyscy wytraceni być mamy?Księga Liczb 17,13
Nowa Biblia Gdańska
Nadto stanął pomiędzy umarłymi - a żywymi; a klęska została powstrzymana.IV Księga Mojżesza 17,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdy, kto zbliża się do przybytku PANA, umrze. Czy mamy doszczętnie zginąć?Księga Liczb 17,13
American Standard Version
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?Księga Liczb 17,13
Clementine Vulgate
Quicumque accedit ad tabernaculum Domini, moritur. Num usque ad internecionem cuncti delendi sumus ?Księga Liczb 17,13
King James Version
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?Księga Liczb 17,13
Young's Literal Translation
any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?`Księga Liczb 17,13
World English Bible
Everyone who comes near, who comes near to the tent of Yahweh, dies: shall we perish all of us?Księga Liczb 17,13
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲמֹד בֵּין־הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה׃4 Księga Mojżeszowa 17,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?