Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 11,23
Biblia Warszawska
Wszelkie zaś uskrzydlone czworonożne owady będą dla was obrzydliwością.III Księga Mojżeszowa 11,23
Biblia Brzeska
Ale każde ine robactwo co lata a ma cztery nogi, niechaj u was obrzydłe będzie.3 Księga Mojżeszowa 11,23
Biblia Gdańska (1632)
Wszystko zaś, co się czołga po ziemi skrzydlaste, cztery nogi mające, obrzydliwością wam będzie;3 Mojżeszowa 11,23
Biblia Gdańska (1881)
Wszystko zaś, co się czołga po ziemi skrzydlaste, cztery nogi mające, obrzydliwością wam będzie;3 Mojżeszowa 11,23
Biblia Tysiąclecia
Wszystkie inne gatunki latających owadów czworonożnych będą dla was obrzydliwością.Księga Kapłańska 11,23
Biblia Jakuba Wujka
A cokolwiek z latających cztery tylko nogi ma, obrzydłe wam będzie;Księga Kapłańska 11,23
Nowa Biblia Gdańska
Ale wszelki rój skrzydlaty, który jest czworonożny, będzie dla was obrzydliwością;III Księga Mojżesza 11,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszelkie zaś inne skrzydlate pełzające istoty mające cztery odnóża będą dla was obrzydliwością.Księga Kapłańska 11,23
American Standard Version
But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.Księga Kapłańska 11,23
Clementine Vulgate
Quidquid autem ex volucribus quatuor tantum habet pedes, execrabile erit vobis :Księga Kapłańska 11,23
King James Version
But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you.Księga Kapłańska 11,23
Young's Literal Translation
and every teeming thing which is flying, which hath four feet -- an abomination it [is] to you.Księga Kapłańska 11,23
World English Bible
But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination to you.Księga Kapłańska 11,23
Westminster Leningrad Codex
וְכֹל שֶׁרֶץ הָעֹוף אֲשֶׁר־לֹו אַרְבַּע רַגְלָיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃3 Księga Mojżeszowa 11,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?