„Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzę na to miasto i na wszystkie okoliczne miasta całe to nieszczęście, które im zapowiedziałem, gdyż usztywnili swój kark i nie usłuchali moich słów.”

Biblia Warszawska: Księga Jeremiasza 19,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 19,36

Biblia Warszawska

Sługa twój pójdzie z królem jeszcze nieco poza Jordan, ale po cóż miałby król tak sowicie mnie wynagradzać?
II Księga Samuela 19,36

Biblia Brzeska

Niechaj cię maluczko poprowadzę, służebnik twój, za Jordan. Bo cóżby to miał król mnie oddawać.
2 Księga Samuela 19,36

Biblia Gdańska (1632)

Jeszcze trochę pójdzie sługa twój za Jordan z królem: bo czemużby mi miał dawać król takową nagrodę?
2 Samuelowa 19,36

Biblia Gdańska (1881)

Jeszcze trochę pójdzie sługa twój za Jordan z królem: bo czemużby mi miał dawać król takową nagrodę?
2 Samuelowa 19,36

Biblia Tysiąclecia

Liczę obecnie osiemdziesiąt lat. Czy potrafię rozróżnić między tym, co dobre, a tym, co liche? Czy sługa twój potrafi zasmakować w tym, co zje lub wypije? Czy potrafi wsłuchiwać się w głos śpiewaków i śpiewaczek? Po cóż sługa twój ma być jeszcze ciężarem dla pana mego, króla?
2 Księga Samuela 19,36

Biblia Jakuba Wujka

Pojadę trochę, sługa twój, od Jordanu z tobą: nie potrzebuję tej odmiany;
2 Księga Samuela 19,36

Nowa Biblia Gdańska

Dziś mam osiemdziesiąt lat! Czy mógłbym jeszcze odróżnić pomiędzy dobrem, a złem? Albo czy twój sługa odczułby jakiś smak w tym, co by spożył, czy wypił? Czy mam się przysłuchiwać głosom śpiewaków, czy śpiewaczek? Więc po co twój sługa miałby być ciężarem dla mojego pana i króla?
2 Księga Samuela 19,36

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Twój sługa pójdzie jeszcze trochę za Jordan z królem. Czemu król miałby mi dawać taką nagrodę?
II Księga Samuela 19,36

American Standard Version

Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
2 Księga Samuela 19,36

Clementine Vulgate

Paululum procedam famulus tuus ab Jordane tecum : non indigeo hac vicissitudine,
2 Księga Samuela 19,36

King James Version

Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
2 Księga Samuela 19,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?
2 Księga Samuela 19,36

World English Bible

Your servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
2 Księga Samuela 19,36

Westminster Leningrad Codex

בֶּן־שְׁמֹנִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיֹּום הַאֵדַע ׀ בֵּין־טֹוב לְרָע אִם־יִטְעַם עַבְדְּךָ אֶת־אֲשֶׁר אֹכַל וְאֶת־אֲשֶׁר אֶשְׁתֶּה אִם־אֶשְׁמַע עֹוד בְּקֹול שָׁרִים וְשָׁרֹות וְלָמָּה יִהְיֶה עַבְדְּךָ עֹוד לְמַשָּׂא אֶל־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ׃
2 Księga Samuela 19,36
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić