Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 17,2
Biblia Warszawska
I uderzę nań, póki jeszcze jest znużony i strwożony i przerażę go tak, że ucieknie od niego cały lud, który jest z nim, a wtedy zabiję samego króla,II Księga Samuela 17,2
Biblia Brzeska
I uderzę nań, abowiem się spracował i ustał, a przestraszę go tak, iż musi uciec wszytek lud jego, który jest z nim i samego króla zabiję.2 Księga Samuela 17,2
Biblia Gdańska (1632)
I przypadnę nań, pokąd jest spracowany i zemdlonych rąk, a strwożę go, i uciecze wszystek lud, który jest z nim, a zabiję króla samego.2 Samuelowa 17,2
Biblia Gdańska (1881)
I przypadnę nań, pokąd jest spracowany i zemdlonych rąk, a strwożę go, i uciecze wszystek lud, który jest z nim, a zabiję króla samego.2 Samuelowa 17,2
Biblia Tysiąclecia
Napadnę na niego, gdy jeszcze jest zmęczony i ręce mu opadły. Tak go przerażę, że ucieknie cały lud, który jest przy nim. Wtedy uderzę na osamotnionego króla,2 Księga Samuela 17,2
Biblia Jakuba Wujka
A przypadszy nań (ponieważ spracowany jest i upadłych rąk), porażę go. A gdy uciecze wszytek lud, który jest z nim, zabiję króla opuszczonego.2 Księga Samuela 17,2
Nowa Biblia Gdańska
Po czym go dopadnę, póki jeszcze będzie znużony i bezsilny. A strwożę go tak, że ucieknie cały lud, który jest przy nim, i wtedy ubiję samego króla!2 Księga Samuela 17,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I napadnę na niego, póki jest znużony i ręce ma słabe, i przerażę go. Ucieknie cały lud, który jest z nim, a ja zabiję samego króla.II Księga Samuela 17,2
American Standard Version
and I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only;2 Księga Samuela 17,2
Clementine Vulgate
Et irruens super eum (quippe qui lassus est, et solutis manibus), percutiam eum : cumque fugerit omnis populus qui cum eo est, percutiam regem desolatum.2 Księga Samuela 17,2
King James Version
And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:2 Księga Samuela 17,2
Young's Literal Translation
and come upon him, and he weary and feeble-handed, and I have caused him to tremble, and all the people have fled who [are] with him, and I have smitten the king by himself,2 Księga Samuela 17,2
World English Bible
and I will come on him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him shall flee; and I will strike the king only;2 Księga Samuela 17,2
Westminster Leningrad Codex
וְאָבֹוא עָלָיו וְהוּא יָגֵעַ וּרְפֵה יָדַיִם וְהַחֲרַדְתִּי אֹתֹו וְנָס כָּל־הָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו וְהִכֵּיתִי אֶת־הַמֶּלֶךְ לְבַדֹּו׃2 Księga Samuela 17,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?