„Porąbam ryte obrazy twoje, a słupy twe wymiecę spośród ciebie, już się więcej kłaniać nie będziesz robocie rąk twoich.”

Biblia Brzeska: Księga Micheasza 5,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 4,8

Biblia Warszawska

Jeśli ci tedy nie uwierzą i nie usłuchają przestrogi pierwszego znaku, wtedy uwierzą przestrodze drugiego znaku.
II Księga Mojżeszowa 4,8

Biblia Brzeska

Gdzie jeslić jeszcze wierzyć nie będą, ani głosu twego nie posłuchają widząc cud pierwszy, tedyć pewnie uwierzą drugiemu.
2 Księga Mojżeszowa 4,8

Biblia Gdańska (1632)

I stanie się, jeźlić nie uwierzą i nie usłuchają głosu znaku pierwszego, tedy uwierzą głosowi znaku pośledniego.
2 Mojżeszowa 4,8

Biblia Gdańska (1881)

I stanie się, jeźlić nie uwierzą i nie usłuchają głosu znaku pierwszego, tedy uwierzą głosowi znaku pośledniego.
2 Mojżeszowa 4,8

Biblia Tysiąclecia

Tak więc, jeśli nie uwierzą i nie przyjmą świadectwa pierwszego znaku, uwierzą świadectwu drugiego znaku.
Księga Wyjścia 4,8

Biblia Jakuba Wujka

Jeślić, prawi, nie uwierzą i nie posłuchają mowy znaku pierwszego, uwierzą słowu znaku pośledniego.
Księga Wyjścia 4,8

Nowa Biblia Gdańska

I będzie - jeśli ci nie uwierzą oraz nie usłuchają głosu pierwszego znaku - że uwierzą głosowi następnego znaku.
II Księga Mojżesza 4,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli więc ci nie uwierzą i nie usłuchają głosu pierwszego znaku, to uwierzą głosowi drugiego znaku.
Księga Wyjścia 4,8

American Standard Version

And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
Księga Wyjścia 4,8

Clementine Vulgate

Si non crediderint, inquit, tibi, neque audierint sermonem signi prioris, credent verbo signi sequentis.
Księga Wyjścia 4,8

King James Version

And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
Księga Wyjścia 4,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`-- and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign.
Księga Wyjścia 4,8

World English Bible

"It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
Księga Wyjścia 4,8

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה אִם־לֹא יַאֲמִינוּ לָךְ וְלֹא יִשְׁמְעוּ לְקֹל הָאֹת הָרִאשֹׁון וְהֶאֱמִינוּ לְקֹל הָאֹת הָאַחֲרֹון׃
2 Księga Mojżeszowa 4,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić