„A to wam piszemy, aby radość wasza była pełna.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Jana 1,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 4,6

Biblia Warszawska

Rzekł Pan jeszcze do niego: Włóż rękę swoją w zanadrze. I włożył rękę swoją w zanadrze, a gdy ją wyjął, oto ręka jego była pokryta trądem i biała jak śnieg.
II Księga Mojżeszowa 4,6

Biblia Brzeska

Nadto mu Pan rzekł: Włóż rękę do zanadr twych. Co kiedy on uczynił, potym ją wyjął, a oto zbielała od trądu jako śnieg.
2 Księga Mojżeszowa 4,6

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł mu Pan jeszcze: Włóż teraz rękę twoję w zanadrza twoje; i włożył rękę swoję w zanadrza swoje; i wyjął ją, a oto, ręka jego była trędowata jako śnieg.
2 Mojżeszowa 4,6

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł mu Pan jeszcze: Włóż teraz rękę twoję w zanadrza twoje; i włożył rękę swoję w zanadrza swoje; i wyjął ją, a oto, ręka jego była trędowata jako śnieg.
2 Mojżeszowa 4,6

Biblia Tysiąclecia

Ponownie rzekł do niego Pan: Włóż rękę w zanadrze! I włożył rękę w zanadrze, a gdy ją wyjął, była pokryta trądem białym jak śnieg.
Księga Wyjścia 4,6

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł PAN jeszcze: Włóż rękę twoję w zanadra twe. Którą gdy włożył w zanadra, wyjął trędowatą jako śnieg.
Księga Wyjścia 4,6

Nowa Biblia Gdańska

I WIEKUISTY dalej mówił do niego: Włóż twoją rękę w twe zanadrze. Więc włożył swoją rękę w swe zanadrze, a gdy ją wyjął - oto jego ręka stała się trędowata, biała jak śnieg.
II Księga Mojżesza 4,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

PAN powiedział mu jeszcze: Włóż teraz rękę w zanadrze. Włożył więc rękę w zanadrze, a gdy ją wyjął, była pokryta trądem jak śniegiem.
Księga Wyjścia 4,6

American Standard Version

And Jehovah said furthermore unto him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous, as [white as] snow.
Księga Wyjścia 4,6

Clementine Vulgate

Dixitque Dominus rursum : Mitte manum tuam in sinum tuum. Quam cum misisset in sinum, protulit leprosam instar nivis.
Księga Wyjścia 4,6

King James Version

And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.
Księga Wyjścia 4,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jehovah saith to him again, `Put in, I pray thee, thy hand into thy bosom;` and he putteth in his hand into his bosom, and he bringeth it out, and lo, his hand [is] leprous as snow;
Księga Wyjścia 4,6

World English Bible

Yahweh said furthermore to him, "Now put your hand inside your cloak." He put his hand inside his cloak, and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow.
Księga Wyjścia 4,6

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹו עֹוד הָבֵא־נָא יָדְךָ בְּחֵיקֶךָ וַיָּבֵא יָדֹו בְּחֵיקֹו וַיֹּוצִאָהּ וְהִנֵּה יָדֹו מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג׃
2 Księga Mojżeszowa 4,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić