„A gdy nastał miesiąc siódmy, a synowie Izraelscy byli w miastach, zgromadził się lud jednomyślnie do Jeruzalemu.”

Biblia Gdańska (1632): Ezdraszowa 3,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 34,35

Biblia Warszawska

A gdy synowie izraelscy patrzyli na twarz Mojżesza, a skóra na twarzy Mojżesza promieniała, Mojżesz nakładał z powrotem zasłonę na swoją twarz, aż do czasu, gdy odchodził, by rozmawiać z nim.
II Księga Mojżeszowa 34,35

Biblia Brzeska

Tedy Izraelczycy widzieli oblicze Mojżeszowe, iż się jaśniała skóra na twarzy jego, a on kładł zasłonę na twarz swą, aż się wracał ku rozmowie do Boga.
2 Księga Mojżeszowa 34,35

Biblia Gdańska (1632)

Widzieli tedy synowie Izraelscy twarz Mojżeszową, że się lśniła skóra twarzy Mojżeszowej; i kładł zaś Mojżesz zasłonę na twarz swoję, póki nie wszedł aby mówił z nim.
2 Mojżeszowa 34,35

Biblia Gdańska (1881)

Widzieli tedy synowie Izraelscy twarz Mojżeszową, że się lśniła skóra twarzy Mojżeszowej; i kładł zaś Mojżesz zasłonę na twarz swoję, póki nie wszedł aby mówił z nim.
2 Mojżeszowa 34,35

Biblia Tysiąclecia

I wtedy to Izraelici mogli widzieć twarz Mojżesza, że promienieje skóra na twarzy Mojżesza. A Mojżesz znów nakładał zasłonę na twarz, póki nie wszedł na rozmowę z Nim.
Księga Wyjścia 34,35

Biblia Jakuba Wujka

Którzy widzieli twarz wychodzącego Mojżesza rogatą, ale on zasię zakrywał twarz swoje, jeśli kiedy do nich mówił.
Księga Wyjścia 34,35

Nowa Biblia Gdańska

Tak więc synowie Israela widzieli oblicze Mojżesza, że powierzchnia oblicza Mojżesza promieniała. Bywało też, że Mojżesz kładł zasłonę na swe oblicze, dopóki znowu nie wszedł, aby z Nim mówić.
II Księga Mojżesza 34,35

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I synowie Izraela patrzyli na twarz Mojżesza, a skóra twarzy Mojżesza lśniła. I Mojżesz znowu kładł zasłonę na swoją twarz, póki nie wszedł, aby z nim rozmawiać.
Księga Wyjścia 34,35

American Standard Version

And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses` face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
Księga Wyjścia 34,35

Clementine Vulgate

Qui videbant faciem egredientis Moysi esse cornutam, sed operiebat ille rursus faciem suam, siquando loquebatur ad eos.
Księga Wyjścia 34,35

King James Version

And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
Księga Wyjścia 34,35

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the sons of Israel have seen the face of Moses that the skin of the face of Moses hath shone, and Moses hath put back the vail on his face until his going in to speak with Him.
Księga Wyjścia 34,35

World English Bible

The children of Israel saw Moses` face, that the skin of Moses` face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Księga Wyjścia 34,35

Westminster Leningrad Codex

וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עֹור פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאֹו לְדַבֵּר אִתֹּו׃ ס
2 Księga Mojżeszowa 34,35
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić