Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 31,14
Biblia Warszawska
Przestrzegajcie więc sabatu, bo jest dla was święty. Kto go znieważy, poniesie śmierć, gdyż każdy, kto wykonuje weń jakąkolwiek pracę, będzie wytracony spośród swego ludu.II Księga Mojżeszowa 31,14
Biblia Brzeska
A tak zachowywajcie szabat, a miejcie ji za święty, ten ktoby ji śmiał zgwałcić, niechać umrze, a jesliby też kto robotę jaką weń zaczął, będzie wygładzon z pośrzód ludu swego.2 Księga Mojżeszowa 31,14
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż przestrzegajcie sabbatu, święty bowiem jest wam. Kto by go zgwałcił, śmiercią umrze; bo każdy, coby weń robotę odprawował, wytracona będzie dusza jego, z pośrodku ludu swego.2 Mojżeszowa 31,14
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż przestrzegajcie sabbatu, święty bowiem jest wam. Kto by go zgwałcił, śmiercią umrze; bo każdy, coby weń robotę odprawował, wytracona będzie dusza jego, z pośrodku ludu swego.2 Mojżeszowa 31,14
Biblia Tysiąclecia
Przeto zachowujcie szabat, który winien być dla was świętością. I ktokolwiek by go znieważył, będzie ukarany śmiercią, i każdy, kto by wykonywał pracę w tym dniu, będzie wykluczony ze swojego ludu.Księga Wyjścia 31,14
Biblia Jakuba Wujka
Strzeżcie szabbatu mego, święty bowiem jest wam: kto by go zmazał, śmiercią umrze, kto by weń czynił robotę, zginie dusza jego z pośrzodku ludu swego.Księga Wyjścia 31,14
Nowa Biblia Gdańska
Tak więc przestrzegajcie szabatu, aby był u was święty. Kto go znieważy - będzie karany śmiercią; każdy, kto by wykonał w nim robotę - ta dusza będzie wytracona spośród swojego ludu.II Księga Mojżesza 31,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przestrzegajcie więc szabatu, gdyż jest on dla was święty. Kto by go naruszył, poniesie śmierć. Każdy bowiem, kto wykonuje pracę w tym dniu, zostanie wytracony spośród swego ludu.Księga Wyjścia 31,14
American Standard Version
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.Księga Wyjścia 31,14
Clementine Vulgate
Custodite sabbatum meum, sanctum est enim vobis : qui polluerit illud, morte morietur ; qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.Księga Wyjścia 31,14
King James Version
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.Księga Wyjścia 31,14
Young's Literal Translation
and ye have kept the sabbath, for it [is] holy to you, he who is polluting it is certainly put to death -- for any who doeth work in it -- that person hath even been cut off from the midst of his people.Księga Wyjścia 31,14
World English Bible
You shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.Księga Wyjścia 31,14
Westminster Leningrad Codex
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַשַּׁבָּת כִּי קֹדֶשׁ הִוא לָכֶם מְחַלְלֶיהָ מֹות יוּמָת כִּי כָּל־הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ׃2 Księga Mojżeszowa 31,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?