Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 26,36
Biblia Warszawska
Zrobisz też zasłonę do wejścia do Namiotu z fioletowej i czerwonej purpury, i z karmazynu, i ze skręconego bisioru, wzorzyście haftowaną.II Księga Mojżeszowa 26,36
Biblia Brzeska
We drzwiach też przybytku zawiesisz oponę hiacyntową, szarłatną z czerwonego jedwabiu i z kręconego lnu, haftarską robotą urobioną.2 Księga Mojżeszowa 26,36
Biblia Gdańska (1632)
Uczynisz też zasłonę do drzwi przybytku z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego, robotą haftarską.2 Mojżeszowa 26,36
Biblia Gdańska (1881)
Uczynisz też zasłonę do drzwi przybytku z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego, robotą haftarską.2 Mojżeszowa 26,36
Biblia Tysiąclecia
Każesz też sporządzić zasłonę przy wejściu do przybytku z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i kręconego bisioru, wielobarwnie wyszywaną.Księga Wyjścia 26,36
Biblia Jakuba Wujka
Uczynisz i tendę we drzwiach przybytku z hiacyntu modrego i szarłatu, i karmazynu dwakroć farbowanego, i bisioru kręconego robotą haftarską.Księga Wyjścia 26,36
Nowa Biblia Gdańska
Sporządzisz także kotarę na wejście do namiotu - z błękitu, purpury, karmazynu i kręconego bisioru - a będzie wzorzystego wyrobu.II Księga Mojżesza 26,36
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uczynisz też do wejścia namiotu zasłonę z błękitnej tkaniny, purpury, karmazynu i skręconego bisioru, haftowaną.Księga Wyjścia 26,36
American Standard Version
And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.Księga Wyjścia 26,36
Clementine Vulgate
Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii.Księga Wyjścia 26,36
King James Version
And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.Księga Wyjścia 26,36
Young's Literal Translation
`And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;Księga Wyjścia 26,36
World English Bible
"You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.Księga Wyjścia 26,36
Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂיתָ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵם׃2 Księga Mojżeszowa 26,36

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?