„Tron uczynił sobie król Salomon z drzewa libańskiego:”

Biblia Tysiąclecia: Pieśń nad pieśniami 3,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 25,29

Biblia Warszawska

Zrobisz też jego misy i czasze, jego dzbany i kielichy, którymi składa się ofiary z płynów, zrobisz je ze szczerego złota.
II Księga Mojżeszowa 25,29

Biblia Brzeska

Poczynisz też misy i kadzielnice do niego, czaszki i kubki ze złota szczerego.
2 Księga Mojżeszowa 25,29

Biblia Gdańska (1632)

Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
2 Mojżeszowa 25,29

Biblia Gdańska (1881)

Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
2 Mojżeszowa 25,29

Biblia Tysiąclecia

Uczynisz także misy i czasze, dzbanki i patery do składania ofiar płynnych. Uczynisz je ze szczerego złota.
Księga Wyjścia 25,29

Biblia Jakuba Wujka

Sprawisz też miski i czasze, kadzielnice i kubki, w których mają być ofiarowane mokre ofiary, ze złota naczystszego.
Księga Wyjścia 25,29

Nowa Biblia Gdańska

Zrobisz też jego misy, czasze, dzbany oraz jego kielichy, którymi się rozlewa; zrobisz je z czystego złota.
II Księga Mojżesza 25,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
Księga Wyjścia 25,29

American Standard Version

And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Księga Wyjścia 25,29

Clementine Vulgate

Parabis et acetabula, ac phialas, thuribula, et cyathos, in quibus offerenda sunt libamina, ex auro purissimo.
Księga Wyjścia 25,29

King James Version

And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
Księga Wyjścia 25,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
Księga Wyjścia 25,29

World English Bible

You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. Of pure gold shall you make them.
Księga Wyjścia 25,29

Westminster Leningrad Codex

וְעָשִׂיתָ קְּעָרֹתָיו וְכַפֹּתָיו וּקְשֹׂותָיו וּמְנַקִּיֹּתָיו אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהֹור תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃
2 Księga Mojżeszowa 25,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić