Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 23,15
Biblia Warszawska
Będziesz przestrzegał Święta Przaśników. Siedem dni jeść będziesz przaśniki, jak ci rozkazałem, w wyznaczonym czasie miesiąca Abib, bo podczas niego wyszedłeś z Egiptu. A niech się nie pokazują przed obliczem moim z próżnymi rękami.II Księga Mojżeszowa 23,15
Biblia Brzeska
Święto przaśników jedząc nie kwaszone chleby przez siedm dni, tak jakom wam rozkazał święćcie miesiąca Abib, bowiemeście weń wyszli z Egiptu, a z próżnemi rękoma żaden się przed mię nie ukazuj.2 Księga Mojżeszowa 23,15
Biblia Gdańska (1632)
Święta przaśników przestrzegać będziesz; siedem dni jeść będziesz przaśniki, jakom ci rozkazał, czasu miesiąca Abiba; boś weń wyszedł z Egiptu, a nie ukażecie się przed twarz moję próżnymi.2 Mojżeszowa 23,15
Biblia Gdańska (1881)
Święta przaśników przestrzegać będziesz; siedem dni jeść będziesz przaśniki, jakom ci rozkazał, czasu miesiąca Abiba; boś weń wyszedł z Egiptu, a nie ukażecie się przed twarz moję próżnymi.2 Mojżeszowa 23,15
Biblia Tysiąclecia
Obchodząc Święto Przaśników będziesz jadł, jak ci to nakazałem, przez siedem dni chleb z niekwaszonej mąki, w oznaczonym dniu miesiąca Abib, gdyż w tym miesiącu wyszedłeś z Egiptu. I nie powinniście pokazywać się przede Mną z próżnymi rękami.Księga Wyjścia 23,15
Biblia Jakuba Wujka
Święta Przaśników strzec będziesz, siedm dni jeść będziesz przaśniki, jakom ci rozkazał, czasu miesiąca Nowych, kiedyś wyszedł z Egiptu. Nie ukażesz się przed oczyma memi próżen.Księga Wyjścia 23,15
Nowa Biblia Gdańska
Przestrzegaj święta Przaśników. Tak, jak ci przykazałem, w oznaczonym czasie miesiąca Kłosów - siedem dni będziesz jadał przaśniki, gdyż w nim wyszedłeś z Micraim. I niech się nie ukażą przed Mym obliczem z pustą ręką.II Księga Mojżesza 23,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będziesz obchodzić Święto Przaśników. Siedem dni będziesz jeść przaśniki, jak ci nakazałem, w miesiącu Abib, bo w nim wyszedłeś z Egiptu. Nie pokażecie się przede mną z pustymi rękami.Księga Wyjścia 23,15
American Standard Version
The feast of unleavened bread shalt thou keep: seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib (for in it thou camest out from Egypt); and none shall appear before me empty:Księga Wyjścia 23,15
Clementine Vulgate
Solemnitatem azymorum custodies. Septem diebus comedes azyma, sicut prcepi tibi, tempore mensis novorum, quando egressus es de gypto : non apparebis in conspectu meo vacuus.Księga Wyjścia 23,15
King James Version
Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)Księga Wyjścia 23,15
Young's Literal Translation
the Feast of Unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at the time appointed [in] the month of Abib; for in it thou hast come forth out of Egypt, and ye do not appear [in] My presence empty;Księga Wyjścia 23,15
World English Bible
You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty.Księga Wyjścia 23,15
Westminster Leningrad Codex
אֶת־חַג הַמַּצֹּות תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצֹּות כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמֹועֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי־בֹו יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם וְלֹא־יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם׃2 Księga Mojżeszowa 23,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?