„Przeszkadzają nam mówić do pogan, aby i oni zostali zbawieni, by przez to dopełnić miary swoich grzechów; na zawsze nadszedł bowiem na nich gniew aż do końca.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Tesaloniczan 2,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 18,7

Biblia Warszawska

Wtedy Mojżesz wyszedł na spotkanie swego teścia, pokłonił się i ucałował go i wypytywali jeden drugiego o powodzenie, po czym weszli do namiotu.
II Księga Mojżeszowa 18,7

Biblia Brzeska

Mojżesz tedy wyszedł przeciw świekrowi swemu, a z uczciwością ukłoniwszy się jemu, pocałował go i pytając się o zdrowiu jeden drugiego, weszli do namiotu.
2 Księga Mojżeszowa 18,7

Biblia Gdańska (1632)

Zatem Mojżesz wyszedł przeciwko świekrowi swemu, a ukłoniwszy się całował go; i przywitawszy jeden drugiego, potem weszli do namiotu.
2 Mojżeszowa 18,7

Biblia Gdańska (1881)

Zatem Mojżesz wyszedł przeciwko świekrowi swemu, a ukłoniwszy się całował go; i przywitawszy jeden drugiego, potem weszli do namiotu.
2 Mojżeszowa 18,7

Biblia Tysiąclecia

Wyszedł Mojżesz naprzeciw teścia, oddał mu pokłon i ucałował go. Potem wypytywali się wzajemnie o powodzenie i udali się do obozu.
Księga Wyjścia 18,7

Biblia Jakuba Wujka

Który wyszedszy naprzeciwko powinnemu swemu, pokłonił się i pocałował go, i przywitali się spólnie słowy spokojnemi. A gdy wszedł do namiotu,
Księga Wyjścia 18,7

Nowa Biblia Gdańska

Więc Mojżesz wyszedł na spotkanie swojego teścia, pokłonił się oraz go ucałował. Także wypytywali się, jeden o powodzenie drugiego i weszli do namiotu.
II Księga Mojżesza 18,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mojżesz wyszedł więc swemu teściowi naprzeciw, pokłonił się i ucałował go. Potem wypytywali się wzajemnie o powodzenie i weszli do namiotu.
Księga Wyjścia 18,7

American Standard Version

And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
Księga Wyjścia 18,7

Clementine Vulgate

Qui egressus in occursum cognati sui, adoravit, et osculatus est eum : salutaveruntque se mutuo verbis pacificis. Cumque intrasset tabernaculum,
Księga Wyjścia 18,7

King James Version

And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
Księga Wyjścia 18,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;
Księga Wyjścia 18,7

World English Bible

Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.
Księga Wyjścia 18,7

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּצֵא מֹשֶׁה לִקְרַאת חֹתְנֹו וַיִּשְׁתַּחוּ וַיִּשַּׁק־לֹו וַיִּשְׁאֲלוּ אִישׁ־לְרֵעֵהוּ לְשָׁלֹום וַיָּבֹאוּ הָאֹהֱלָה׃
2 Księga Mojżeszowa 18,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić