„Siejecie wiele, lecz plon macie lichy; przyjmujecie pokarm, lecz nie ma go do sytości; pijecie, lecz nie gasicie pragnienia; okrywacie się, lecz się nie rozgrzewacie; ten, kto pracuje, aby zarobić, pracuje [odkładając] do dziurawego mieszka!”

Biblia Tysiąclecia: Księga Aggeusza 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 18,17

Biblia Warszawska

Na to rzekł teść Mojżesza do niego: Niedobra to rzecz, którą czynisz.
II Księga Mojżeszowa 18,17

Biblia Brzeska

Ale świekier Mojżeszów rzekł do niego: Niedobrze to czynisz.
2 Księga Mojżeszowa 18,17

Biblia Gdańska (1632)

Zatem rzekł świekier Mojżesza do niego: Nie dobra rzecz, którą ty czynisz.
2 Mojżeszowa 18,17

Biblia Gdańska (1881)

Zatem rzekł świekier Mojżesza do niego: Nie dobra rzecz, którą ty czynisz.
2 Mojżeszowa 18,17

Biblia Tysiąclecia

Wtedy teść Mojżesza powiedział do niego: Nie jest dobre to, co czynisz.
Księga Wyjścia 18,17

Biblia Jakuba Wujka

Ali on: Nie dobrą, pry, rzecz czynisz;
Księga Wyjścia 18,17

Nowa Biblia Gdańska

Zatem teść Mojżesza powiedział do niego: Niedobra to rzecz, którą czynisz.
II Księga Mojżesza 18,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Teść Mojżesza powiedział do niego: Niedobra to rzecz, którą czynisz.
Księga Wyjścia 18,17

American Standard Version

And Moses` father-in-law said unto him, The thing that thou doest is not good.
Księga Wyjścia 18,17

Clementine Vulgate

At ille : Non bonam, inquit, rem facis.
Księga Wyjścia 18,17

King James Version

And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.
Księga Wyjścia 18,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the father-in-law of Moses saith unto him, `The thing which thou art doing [is] not good;
Księga Wyjścia 18,17

World English Bible

Moses` father-in-law said to him, "The thing that you do is not good.
Księga Wyjścia 18,17

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר חֹתֵן מֹשֶׁה אֵלָיו לֹא־טֹוב הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה׃
2 Księga Mojżeszowa 18,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić